Читаем Ослепление полностью

– Я могу чем-то помочь? – спросил Брент, тогда как Андреа, застыв от ужаса, не сводила глаз с неотвратимо надвигавшегося на них шара.

– Вы можете помочь мне вышвырнуть часть из этих мешков с балластом, – отвечал Фарбер. – Если мы успеем сделать это достаточно быстро, они пройдут как раз под нами.

– Но ведь это рискованно? – спросил Брент. Фарбер кивнул и добавил:

– По крайней мере это не опаснее, чем если мы усядемся сложа руки и будем наблюдать, как они обрушатся нам на голову.

Мужчины дружно принялись за работу, швыряя за борт тяжелые мешки. Однако как только преследовавшая их парочка заметила, чем они заняты, то моментально повторила их маневр, так что оба шара принялась подниматься почти одновременно.

– Ах, Господи Иисусе! – вскричала Андреа. – Нам пришел конец!

– Пока еще не время для такой паники, любовь моя, – одернул ее Брент.

– У вас что, все расписано по минутам? – в истерике возразила она, снова покосившись на шар, приблизившийся к ним уже на пятьдесят ярдов.

– Нам ничего не остается, как перехитрить их, – решил Фарбер.

– Как? – заинтересовался Брент.

– Наш шар имеет новую конструкцию, он изготовлен недавно, специально для выставки, – принялся объяснять Фарбер, – вместо одной большой полости, куда накачивают водород, наш шар имеет несколько полых панелей, каждая из которых является отдельным независимым карманом для газа, со своим патрубком и клапаном. Если мы выпустим часть газа, шар опустится, как произошло бы и со старой моделью. Но, раз уж наши приятели караулят каждое наше движение, мы должны проделать маневр внезапно (чтобы они не успели его повторить!) и совершенно синхронно.

Он показал Бренту, где расположены клапаны от панелей. Всего их было восемь штук.

– Когда я подам сигнал, вы откроете выход газу вот через эти два клапана, а я проделаю то же со своей стороны. Оставшиеся полными панели удержат нас в воздухе, но я предупреждаю, что спуск будет скорее напоминать падение, так что поберегите себя! Особенно вы, мисс Олбрайт! Между прочим, небольшая, но искренняя молитва будет весьма кстати.

– Если только останусь жива, я прикончу Дугана Макдональда на месте! – поклялась с чувством Ан-дреа, опустившись на дно корзины и зажмурив глаза от страха.

– Нет уж, вам придется подождать, пока я выясню с ним отношения! – яростно пообещал Брент.

– Приготовились! – взревел Фарбер. – Тяга!

Как и предупреждал пилот, корзина рухнула вниз, и вместе с нею полетел куда-то в пустоту желудок у Андреа. Она как-то странно поперхнулась, но тут корзина прекратила свое падение, а у них над головой раздался громкий хлопок. Фарбер разразился проклятиями.

– Черт бы их побрал! Мы потеряли одну из полных панелей! Этот идиот наверняка пробил нам ее своей корзиной!

Не успел он произнести эти слова, как шар принялся вновь стремительно падать, теперь тяжело накренившись на один бок. Бренту и Фарберу ничего не оставалось, как поскорее выпустить воздух из противоположной панели, чтобы выровнять шар, и в то же время они должны были успеть перекрыть выход газа из ранее открытых ими клапанов.

Мужчины метались, стараясь справиться с ситуацией. В щель между прутьями корзины Андреа смотрела, как с бешеной скоростью надвигается на них земля. Она ожидала, что вот-вот перед мысленным взором промелькнет вся ее жизнь, как, слышала она, непременно случается с теми, кому предстоит скорая безвременная смерть.

– Пожалуйста, Господи! Пожалуйста! – молилась она. Ее оцепеневший от ужаса рассудок не был способен подобрать слова для более связной молитвы.

Фарбер – с помощью Брента – подтащил запасной баллон с газом и поспешно пытался накачивать опустевшие панели, чтобы хоть немного замедлить падение. Примерно в сотне футов от земли шар приостановил свое движение вниз, был подхвачен легким бризом и начал дрейфовать.

– Я знал, что нам удастся это сделать! – торжествующе воскликнул Фарбер. Но уже в следующую минуту он закричал: – Ах, проклятье! Держитесь, ребята! Нас несет на деревья!

Корзина налетела на густую крону, круша все на своем пути, угрожающе треща и раскачиваясь. Толстенная ветвь пронзила дно, чуть не задев Андреа. И тут, словно по мановению волшебной палочки, все замерло.

– Не вздумайте пошевелиться, – сдавленным голосом предупредил Фарбер. – Даже дышите с опаской.

– Почему? Разве мы не спустились? – пискнула Андреа. Все, что она могла разглядеть, – это торчавшие ото всюду ветки и листья дерева, да высоко над их головами испускавший дух продырявленный шар.

– Не совсем, – отвечал хриплым шепотом Брент. – Мы повисли на макушке дерева, не меньше чем в сорока футах от земли. И, мне кажется, нам достался слишком непрочный насест.

– Что означает, – мрачно заключил Фарбер, – что всякое неловкое движение обрушит нас вниз.

– Но как же тогда мы спустимся отсюда? – пропищала Андреа.

– Мы упали на дальнем краю «Файермаунт Парка», – сообщил пилот. – Это тот конец, который упирается в реку. Я уверен, что помощь уже спешит к нам.

– Они, наверное, пришлют сюда пожарную бригаду с их длинными лестницами и прочими причиндалами, – подтвердил Брент.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Каждый вдох
Каждый вдох

Почему жизнь сталкивает людей? Как не пройти мимо «своего» человека? Насколько сильно случайная встреча способна изменить вашу жизнь?Хоуп Андерсон и Тру Уоллс в одно и то же время оказались в городке Сансет-Бич, Северная Каролина. Хоуп приехала на свадьбу подруги, Тру – чтобы познакомиться с отцом, которого никогда не видел. Они на несколько дней поселились по соседству и поначалу не подозревали, что с этого момента их мир разделится на «до» и «после».Двое людей полюбили друг друга мгновенно, почувствовали, что составляют две половинки единого целого. Но как сохранить это счастье, если у каждого давно своя жизнь, полная сложностей и проблем? Как выстраивать отношения, если вас разделяет океан? И какой сделать выбор, если для осуществления мечты одного, нужно пожертвовать мечтой другого?

Николас Спаркс

Любовные романы
Магия любви
Магия любви

«Снежинки счастья»На вечеринке у одноклассников Марии, чтобы не проиграть в споре, пришлось спеть. От смущения девушка забыла слова, но, когда ей начал подпевать симпатичный парень, она поняла – это лучшее, что с ней могло произойти. Вот только красавчик оказался наполовину испанцем и после Нового года вынужден возвращаться домой в далекую страну. Но разве чудес не бывает, особенно если их так ждешь?«Трамвай для влюбленных»У всех девчонок, которые ездят на трамвае номер 17, есть свои мечты: кто-то только ищет того единственного, а кто-то, наоборот, уже влюбился и теперь ждет взаимности, телефонного звонка или короткой эсэмэски. Трамвай катится по городу, а девушки смотрят в окна, слушают плееры и мечтают, мечтают, мечтают…Наташа мечтала об Игоре, а встретила другого мальчишку, Нина ждала Сэма, а получила неожиданный сюрприз. Каждую трамвай номер 17 примчал к счастью, о котором она не могла и мечтать.«Симптомы любви»Это история мальчишки, который по уши влюбился в девчонку. Только вот девчонка оказалась далеко не принцессой – она дерется, как заправский хулиган, не лезет за словом в карман, умеет постоять за себя, ненавидит платья и юбки, танцы, а также всякую романтическую чепуху. Чтобы добиться ее внимания, парню пришлось пойти на крайние меры: писать письма, драться со старшеклассником, ходить на костылях. Оказалось, сердце ледяной принцессы не так-то просто растопить…«Не хочу влюбляться!»Появление в классе новеньких всегда интересное событие, а уж если новенький красавчик, да еще таинственный и загадочный, то устоять вдвойне сложно. Вот и Варя, отговаривая подругу Машку влюбляться в новенького, и сама не заметила, как потеряла от него голову. Правда, Сашка Белецкий оказался худшим объектом для внимания – высокомерный, заносчивый и надменный. Девушка уже и сама не рада была, что так неосторожно влюбилась, но неугомонная Машка решила – Варя и Саша будут вместе, чего бы это ей ни стоило…

Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова

Фантастика / Любовные романы / Романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза
Холостячка
Холостячка

Идеально для любителей шоу «Холостяк»!Представьте, что за ваше сердце готовы побороться двадцать пять отчаянных парней. Повезло же Би Шумахер… Один красавчик даже притащил на первое свидание кекс! Все дело в том, что наша холостячка в теле, вот бедолага и выкрутился (вышло не очень).Би с радостью делится новостями с подписчиками. Одни за нее радуются, другие – злорадствуют. «Модный блогер Би Шумахер – главная холостячка страны».А впереди невероятные свидания, завтраки-обеды-ужины, церемонии поцелуев, поездки на верблюдах, солнечный Марракеш и цветущий Прованс.Приготовьте что-нибудь вкусненькое, сядьте поудобнее и отложите телефон (подписчики подождут).Шоу начинается.Кейт Стейман-Лондон – писатель, сценарист и политтехнолог. В 2016 году она работала ведущим автором контента для президентской кампании Хиллари Клинтон, а также писала для известных личностей, начиная с президента Барака Обамы и пакистанской правозащитницы Малалы Юсуфзай и заканчивая главным редактором американского издания Vogue Анной Винтур и певицей Шер. В свободное от писательства и путешествий время Кейт скрупулезно составляет топ песен Тейлор Свифт, громко смеется с друзьями, распивая бутылочку хорошего вина, и, конечно же, смотрит реалити-шоу.«Совершенно очаровательно». – Хиллари Клинтон«Яркая, нежная, стильная, сексуальная и невероятно веселая история, от которой невозможно оторваться». – Ханна Оренстейн«Восхитительный и остроумный роман о том, как сложно быть женщиной в современном мире». – Джо ПьяццаБестселлер USA today.

Кейт Стейман-Лондон

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы