— Дурень, у нее руки заняты, — ответила Сьюзен Чарлтон. Эта невысокая рыжеволосая девушка спортивного сложения когда-то входила в олимпийскую команду по плаванию. Она единственная из женщин в отделе открыто признавала свою гомосексуальность. Между собой полицейские называли Сьюзен «Мисс Нестандартная Ориентация», что, впрочем, не мешало им умолять ее вести вместе расследования: Сьюзен имела репутацию беспощадного прокурора. Мелани, Сьюзен и Джо Вильямс, который тоже стоял рядом, пришли в отдел почти одновременно и вместе проходили начальную подготовку. Брэд пришел позже, но из кожи вон лез, чтобы оказаться первым, за что они нещадно над ним подтрунивали. Веселый по натуре, Брэд на подначки не обижался.
— Варгас, дела твои совсем плохи, — заявил Брэд. — Ты даже мяч поймать не можешь, как же ты с присяжными будешь управляться?
— Брэд вовсе не в мяч играет, — заметил Джо. — Он выясняет, кто у нас круче.
Улыбаясь, Мелани наклонилась и подняла мяч. Черт с ними, с делами, почему бы не расслабиться на минутку, как в старые добрые времена. Дружеский треп после работы с рождением Майи ушел в прошлое, в рабочие часы на болтовню не оставалось времени. Только после того как заканчивались вечерние заседания суда и переставали трезвонить телефоны, появлялся шанс обменяться историями из жизни и посоветоваться. Уходя с работы в половине шестого, Мелани совсем перестала общаться с коллегами: такова оказалась цена материнства — цена, совершенно недоступная их пониманию. Из всего отдела только Мелани имела ребенка. Даже среди прокуроров-мужчин семьи почти никто не завел. Работа отнимала слишком много времени и сил — здесь требовались молодые, честолюбивые и одинокие, остальные сходили с дистанции. Мелани старалась не думать о том, что работа и дочка — то, что она больше всего любила, — несовместимы друг с другом.
Мелани сделала вид, что бросает мяч в лицо Брэду. Он засмеялся и притворно прикрылся руками. Она подошла к нему и отдала мяч.
— Судя по слухам, именно ты у нас круче всех крутых, — с завистью сказал Брэд. — Всех переплюнула. На ее подозреваемом висит штук двадцать трупов!
— Да ну? — удивилась Сьюзен. — Убийца Джеда Бенсона пришил еще двадцать человек?
— Если верить осведомителям, — ответила Мелани.
— Я-то думал, я такой крутой перец со своим графом Дракулой, — сказал Брэд. — А на нем всего четыре трупа. Правда, за мачете в живот следует начислить дополнительные очки, верно?
— Да Бог с ним, с убийцей Бенсона, — отмахнулся Джо. — От кого у меня поджилки трясутся, так это от Старой Карги. Мелани, она тебя чуть не съела сегодня.
— Тише ты, — сказал Брэд, нервно оглянувшись по сторонам.
— Да ладно, я видела, как она ушла домой, — ответила Сьюзен.
— Что стряслось-то? С тобой все в порядке? — поинтересовался Джо.
— Она меня на мушке держит с этим убийством Бенсона, — пожаловалась Мелани.
— Лучше уж тебя, чем меня, — незлобиво заметил Джо, сверкнув толстыми стеклами очков. Он и впрямь неплохой парень. Ему наверняка обидно, что Мелани перехватила громкое дело, но Джо не держал на нее зла. Его отец был видным членом городского совета, и родители ожидали, что Джо тоже станет политиком, однако он оказался слеплен из другого теста. Умница, джентльмен и спокойный, Джо совершенно не годился для жесткой карьеры в политике. Его звездным часом в зале суда стал момент, когда злая нотация известного своей грубостью судьи Уорнера довела Джо до обморока. Джо и Мелани часто выручали друг друга: он делился своими познаниями юридических тонкостей, а она помогала ему разобраться в механизмах ведения следствия и выработать стратегию обвинения.
Брэд глянул на часы.
— Ну, кто со мной — промочить горло и подкрепиться? А заодно обсудить дела за стаканчиком?
— Я, — отозвалась Сьюзен. — Я как раз собиралась закругляться и к тому же умираю от голода.
— Увы, — отказался Джо, — мне сегодня к родителям.
— Мелани? — спросила Сьюзен.
— Я бы с удовольствием, но работы по горло.
— Что стряслось с нашей любимой Варгас? Она никогда не отказывалась пропустить стаканчик, — заметил Брэд.
— Ты меня с кем-то путаешь, — засмеялась Мелани. — Я трезвенница.
— Тогда самое время начать, верно?
— Оставь человека в покое, балбес несчастный, — вступилась Сьюзен, ткнув Брэда в плечо. — Поменьше бы развлекался, может, и тебе бы крупные дела перепадали. Давай, пошли уже.
— Мне тоже пора, — сказал Джо.
Пуленепробиваемая дверь захлопнулась за ними, и в отделе стало еще тише и темнее.
12
Косые потоки воды хлестали с почерневшего неба. Под барабанную дробь дождя за окном Мелани копалась в ближайшей коробке с документами. Она наудачу вытащила какую-то папку и села за стол. От мокрого пакета с едой остро пахло маринованными огурцами. Мелани развернула фольгу и впилась зубами в бутерброд с сухой, безвкусной курицей. Какая гадость! Зато как полезно для здоровья. Мелани с тоской вспомнила, что дома в холодильнике остался arroz con polio.[11]
Хорошо, что до него не добраться, а то бы она слопала все до крошки в один присест и потом всю ночь мучилась угрызениями совести.