— Миллбрук, Нью-Йорк. Первый раз слышу… Хм, странно. Ладно, в любом случае спасибо, с меня пиво. Пока, дружище. — Дэн закончил разговор и повернулся к Мелани: — Что еще за дурацкий Миллбрук?
— Миллбрук? Шикарный такой городишко к югу отсюда. Лошади, антиквариат и так далее. У Джеда Бенсона там загородный дом. А что?
— Так вот оно что. Иначе на кой черт торговцу наркотиками из Бушуика переться в Миллбрук? Похоже, мой осведомитель находится в доме Бенсона. Ищет там что-то. Ты, случайно, не знаешь адрес?
— Адрес дома Бенсона? Случайно знаю. Я как раз вчера просматривала документы и запомнила его. А зачем тебе?
— Нужно сейчас же туда поехать. Если удастся сцапать этого парня, то он приведет нас прямиком к Хирургу.
Следуя дорожным указателям, Дэн выехал на скоростную трассу. Вытащил из бардачка дорожный атлас, развернул его на коленях и время от времени туда поглядывал.
— А как зовут твоего осведомителя? Я его знаю? — поинтересовалась Мелани, изучая профиль Дэна.
Дэн улыбнулся:
— Ну и длинный же у тебя носик. Сегодня ты просто завалила меня вопросами. А мне нельзя тебя кое о чем спросить — для разнообразия?
— О чем именно? — насторожилась Мелани.
— Да так, любопытно, почему первое, что ты сделала, узнав об убийстве Аманды, — это сломя голову помчалась к Делвису? Что такого важного он тебе рассказал?
— Ничего не рассказал. Я с ним не разговаривала.
— Не разговаривала? Почему?
— Потому что сегодня утром его перевели в Ливенуорс.
Дэн отвел взгляд от дороги и в искреннем изумлении уставился на Мелани. Она взяла этот взгляд на заметку. В чем бы ни был замешан Дэн, о переводе Делвиса он явно услышал впервые.
— Ты удивлен?
— Не то слово. Диас с самого первого дня сидел в Отисвилле. Очень странно, что его ни с того ни с сего перевели в другую тюрьму. Как ты думаешь, почему?
— Леона сказала, что в документах на перевод причина не указана, — уклонилась от ответа Мелани.
Дэн вопросительно посмотрел на нее:
— А с твоим визитом сюда его перевод никак не может быть связан?
— С чего ты взял?
— Слушай, не пора ли перестать играть в прятки? Или ты мне не доверяешь? — Дэн с расстроенным видом уставился на нее. Машина слегка вильнула.
— Пожалуйста, следи за дорогой! Я пока не тороплюсь на тот свет, — заявила Мелани.
— Ты не ответила на мой вопрос.
— Разумеется, я тебе доверяю.
— По твоим действиям не скажешь.
Дэн сердито надулся. Дальше ехали в молчании. Через некоторое время он включил указатель поворота и свернул со скоростной трассы на Миллбрук. Вскоре они оказались на дороге, которая вилась среди красных амбаров и зеленых пастбищ с белоснежными овечками и породистыми лошадьми. Взглянув в раскрытый на коленях атлас, Дэн слегка изменил маршрут. Они еще долго ехали, и с каждой минутой пейзаж становился все более впечатляющим. С обеих сторон тянулись загородные дома-фермы, построенные аж в девятнадцатом веке, а теперь тщательно отреставрированные, со свежеокрашенными ставнями и ухоженными палисадниками. Яркие цветы на клумбах пытались затмить первые проблески осенних красок в листве могучих старых деревьев.
Дэн смотрел на дорогу и молчал.
— Ты что, из-за Рендла расстроилась, да? — наконец спросил он. — Я за него поручился, а он не справился. Так ведь? Если в этом все дело, то так и скажи.
— Конечно же, я расстроилась, — ответила Мелани, ухватившись за предложенное им объяснение. — Я знаю, что он твой друг, но с работой Рендл не справляется, причем до такой степени, что уже невозможно смотреть на это сквозь пальцы. Мало того, что он провалил допрос Диаса; гораздо хуже то, что он должен был охранять Аманду, а ее убили.
— Да знаю, знаю. Ты права, — с искренней болью ответил Дэн, качая головой.
Мелани изо всех сил всматривалась в лицо Дэна, словно пыталась увидеть, что творится в его душе. Инстинкты твердили, что он безупречно честен, однако факты заставляли предположить обратное. В конце концов, насколько хорошо она знает этого парня?
— Тебе так и не удалось дозвониться ему сегодня? — спросила Мелани.
— Нет, не удалось, и меня это очень тревожит. Я не могу ему дозвониться ни домой, ни на пейджер… Смотри, кажется, мы приехали.
Дэн съехал на посыпанную гравием дорожку, полого поднимавшуюся в сторону от основной дороги. Вышел из машины и открыл железные ворота, подвешенные на огромных стойках из кирпича и известняка.
— Ухты! Ничего себе! — восхитилась Мелани.
Однако ближе к дому участок Бенсонов выглядел гораздо менее ухоженным, чем соседние усадьбы. Небольшой сарайчик стоял с выбитыми окнами; распахнутая ветром дверь слегка покосилась. Огороженные пастбища по обеим сторонам подъездной дороги сильно заросли — вряд ли на них выпасали лошадей.
— Выглядит заброшенным, — заметил Дэн.
— Похоже на то, — согласилась Мелани, слегка дрожа от потока холодного воздуха из кондиционера.