Читаем Оспорить завещание полностью

— Давай, какая разница с чего начинать, всё равно я пока просто прогуляюсь и оценю масштаб, — согласилась, продолжая разглядывать городок. Улиц стало больше, дома тоже подросли и местами были трёхэтажными с кованными заборчиками и садом. Куры и прочая живность исчезла, зато появились обитатели. Пара молоденьких девушек в шляпках и зонтиками неспешно прогуливались у небольшого скверика. Дворник собирал в кучу мусор и листья, недалеко от пекарни. Висевшие над дверью часовой мастерской большие часы отбили ровно двенадцать и следом раздался страшный гул от невысокого, но длинного здания и тут же шумная ребятня выскочила во двор.

— Школа? — изумлённо спросила, почему-то уверенная, что в этом мире её не должно быть.

— Эмма, я понимаю, что ты обучалась на дому, но о существовании прафисуи должна знать.

— Знаю, просто от этого шума растерялась, — заворчала, мысленно пытаясь выговорить зубодробительное название.

— Звонок об окончании суи всегда оглушал, — с улыбкой произнесла Молли, — помню первый раз, когда услышала, напугалась очень… ой, простите, госпожа.

— Ты тоже училась в… такой? — спросила, надеясь, что Эмма ранее до меня этого не делала, вроде бы непохожа она на человека, интересующегося простолюдинами, пусть они и находились с ней рядом.

— С пяти лет всех заставляют посещать прафисую, старший брат не любил ходить и часто сбегал, за что маму ни один раз наказывали. Мне же очень нравились суи истории, чистописания и счёт.

— Строго здесь с пропусками, — промямлила с трудом разобравшись, что эта суя, видимо, урок, — и сколько лет сюда ходят?

— Пять, — коротко ответила Молли останавливаясь.

— Хм…, — задумчиво пробормотала, решив, уточнить у девушки куда дальше десятилетний ребёнок идёт учиться, но заметила, что Фрэнк и Бен спешились, удивлённо спросила, — мы уже прибыли?

— Да, гостиница «Сладкие сны», здесь служит мой знакомый, он присмотрит за лошадьми.

— Отлично, значит, не стоит больше задерживаться, а побыстрее решить вопросы, — торопливо проговорила, добавив, — помоги сползти, а то Фани на меня уже косо поглядывает и кажется, хочет укусить.

Спустившись с лошади, конечно, не без помощи братца, я замерла в нерешительности, не зная, куда в первую очередь оправиться. Фрэнк сообщил, что лучше начать с магазина Арчи, но вот где он находится, я затруднялась найти.

Все здания на небольшой площади, ну кроме храма и самой гостиницы были совершенно одинаковы. И даже вывески, развешенные над каждым зданием — схожи. На них кратко сообщалось, что здесь можно приобрести одежду, в следующем здании обувь, дальше снова одежда, книжная лавка и далее.

И всё это было на одной стороне, а вот на противоположней, те же здания, но уже с продуктами: молочная, хлебобулочная, кондитерская, мясная, вот только сырная немного отличилась и к букве пририсовала головку сыра.

— Мда…, — протянула, удивлённо вскинув бровь, — фантазии у людей нет?

— Градоначальник не дозволяет, — хмыкнул Фрэнки, — считает, что слишком яркие вывески обманывают народ.

— Хм… что-то в этом есть конечно, но всё равно странно.

— Магазин Арчи тот, где в окне стоит манекен, — подсказал мужчина, — ты иди, а я пока к Сандре загляну, предупрежу о нашем прибытии и сделаю заказ, уверен, ты захочешь отведать самый лучший пудинг во всей Ламбергии.

— Так уж и самый лучший?

— Сандра уверяет, что да, — хмыкнул Фрэнк, поднимаясь по ступеням, — так что? Будешь пробовать?

— Конечно, после такой-то рекламы, — подтвердила и, не дожидаясь ответа, направилась к двухэтажному серому и ужасно скучному зданию, в окне которого стоял манекен в ярком наряде, загнутый в странную позу.

— Добро пожаловать, — воскликнул невысокий круглолицый мужчина, стоило колокольчику оповестить о нашем прибытие, — рад вас видеть в лучшем магазине одежды города Ансетия, здесь можно выбрать не только прекрасный наряд по последней столичной моде, но и приобрести сумочку, перчатки и шляпку.

— Добрый день, — поприветствовала словоохотливого продавца, медленно прогуливаясь вдоль рядов, на которых были развешаны: платья, сорочки, халаты, штаны, рубахи и многое другое, без чего не обойтись не мужчинам ни женщинам, но вот детской одежды я не заметила.

— Вас что-то интересует? Я могу помочь подобрать для вас подходящий наряд.

— Сколько стоит это платье? — спросила, указав на мой взгляд на самое дорогое и немного похожее, на те, что сейчас лежат в чемоданах, которые прикрепили к лошадям Бена и Фрэнка.

— Ооо, прекрасный выбор, — довольно проговорил мужчина, шустро юркнув под моей рукой, обогнул Молли и ловким почти незаметным глазу движением, снял розовое облако со стойки, — этот чарующий и волшебный наряд, стоит всего каких-то двадцать монет сури.

— Сколько? — переспросила, покосившись на охнувшую Молли, сделала вывод, что платье не стоит, тех монет сколько этот жук затребовал.

— Для очаровательной дамы, как вы — девятнадцать.

— Ясно, а вот это? — ткнула пальцем на ещё одно, явно хуже.

— Тринадцать арсов, — ответил продавец, продолжив, — но оно совсем не подходит для вас, уж лучше выбрать это, коричневый оттенок ткани подчеркнёт цвет ваших глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги