Читаем Osprey Island полностью

Lance Squire handed out watermelon slices with the artificial magnanimity of a Good Humor man. A mildew-stained plastic banner was tacked to the front of the table, its faded red lettering giving a conciliatory WELCOME STAFF TO THE LODGE AT OSPREY ISLAND. Lance himself hardly needed welcoming; he and his wife, Lorna, had been at the Lodge for more than two decades. They lived year-round in one of the cabins up the hill and served—mostly euphemistically— as caretakers. When she was sober enough to walk, Lorna was the chief housekeeper. Lance was head of maintenance and claimed, loudly and often, that he didn’t touch a drop. He was officially in charge of everything from preseason repairs to upkeep of the Lodge’s small stable of vehicles to, say, rolling the clay tennis courts every summer morning for the early-bird enthusiasts who got up to practice their backhands before breakfast. Most often, though, Lance was too drunk to lay a straight baseline, or dig a posthole, or pick his nose, for that matter, and the Lodge was known for its “rustic disarray,” which, fortunately, guests seemed to find quaint.

Lance Squire Jr.—Squee—was Lance and Lorna’s only child. Eight years old that summer, hyperactive as ever, Squee skipped around the watermelon table, hovering behind his dad, as high on sugar and people and occasion as his folks were on whiskey. Squee waited all year for this Friday in June when everybody—all the college-kid waiters and Irish housekeeping girls—arrived on the island again to prepare for the busy summer season ahead. The kid had a tendency to get himself underfoot, everywhere, always, except at home: Squee was in the kitchen at five a.m. with Jock and Tito and Juan; he trailed the housekeeping girls room to room, telling jokes and stories and bringing them sodas from the bar and peanut butter cookies from the pantry; he sat on a barstool during happy hour at the Dinghy and played cards with Morey until someone else needed the seat; and he hung out at night on the side porch with the waiters until the last beers had been drunk, the last cigarettes stubbed out, and the last staffers straggled up the hill to a lonely camp-cot sleep.

Lance lifted the watermelon knife. “Squid,” he said to the boy, “go get your ma a chair to sit down in.” He jerked his chin toward a tower of plastic lawn chairs stacked against a wall under the deck. The Lodge held a piece of prime Osprey Island real estate on Sand Beach and the hill that rose sharply from its shores, and the hundred-room hotel had been designed to maximize the view. The basement was cut into the slope, exposed in front and buried in back, and a large deck on the main level overhung a stone patio that extended from the basement and bled onto a great lawn, where such momentous annual events as the staff barbecue were held.

Squee darted toward the chairs, the stack of which teetered a good yard above his head. He stared at the tower, reached out and gave it a nudge, then swept his eyes over the crowd on the lawn. He saw no empty chairs.

There was one person in the crowd who was neither sitting, nor eating, nor interacting with anyone at all, and it was this person who noticed Squee’s dilemma. He was one of the newly arrived waiters, a lanky, brooding boy named Gavin who’d just finished his freshman year at Stanford University far away in California, and he stood alone, smoking, as he leaned against a pillar under the deck of the Osprey Lodge.

Gavin ground out his cigarette, sauntered over, and stepped between the boy and the tower of chairs. With a shake he disentangled the top one from the others and set it down before Squee like Superman plucking Lois Lane from the Empire State Building. Then Gavin gave Squee a polite and obliging nod, like a Japanese bow, turned and walked away without a word.

For a moment Squee just stared at the chair. Then he snapped to, turned, and sprinted back toward his parents, grabbing hold of the chair with one hand almost as an afterthought and letting it bump across the patio behind him as he ran.

Though Lance and Lorna were standing not five feet from each other, Squee delivered the chair straight to his father, who took it with little or no acknowledgment of the bearer, laid aside the watermelon knife, wiped his hands on his apron, and set the chair down for his wife as though he were a gentleman. Lorna giggled, demurred, and then sat with a plop, her face wrestling to stay composed, growing redder by the instant as it dissolved in mirth. She was higher than heaven.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы / Фэнтези
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза / Проза / Проза о войне
Ход королевы
Ход королевы

Бет Хармон – тихая, угрюмая и, на первый взгляд, ничем не примечательная восьмилетняя девочка, которую отправляют в приют после гибели матери. Она лишена любви и эмоциональной поддержки. Ее круг общения – еще одна сирота и сторож, который учит Бет играть в шахматы, которые постепенно становятся для нее смыслом жизни. По мере взросления юный гений начинает злоупотреблять транквилизаторами и алкоголем, сбегая тем самым от реальности. Лишь во время игры в шахматы ее мысли проясняются, и она может возвращать себе контроль. Уже в шестнадцать лет Бет становится участником Открытого чемпионата США по шахматам. Но параллельно ее стремлению отточить свои навыки на профессиональном уровне, ставки возрастают, ее изоляция обретает пугающий масштаб, а желание сбежать от реальности становится соблазнительнее. И наступает момент, когда ей предстоит сразиться с лучшим игроком мира. Сможет ли она победить или станет жертвой своих пристрастий, как это уже случалось в прошлом?

Уолтер Стоун Тевис

Современная русская и зарубежная проза