— Мисс Бойни, что вам тут понадобилось? Ведь в этой лавке торгуют театральными костюмами и гримом, верно?
— Не могу сказать. Я ходила к своему зубному врачу — его кабинет расположен на последнем этаже. — Она потрогала щёку. — Я всю ночь промучилась от боли.
На доме не было никакой вывески или таблички, извещающей о том, что здесь принимает зубной хирург. Но прежде чем я успела спросить об этом, мисс Бойни добавила:
— Доктор Мунстоун совсем недавно перебрался сюда из Ватерлоо. Мне повезло, что он согласился принять меня без записи. — Её передёрнуло при воспоминании. — Он сказал, что мои коренные зубы в ужасном состоянии.
Всё вроде бы сходилось. Вот только…
— Ваш голос, — сказала я. — Когда мы столкнулись в темноте, я была уверена, что узнала голос мисс Олвейс.
— Писательницы?! — Встревоженное выражение исчезло с лица мисс Бойни, и она вдруг залилась смехом. — Голоса многих людей звучат почти одинаково, Айви. — Она ласково взяла меня за плечи: — Скажи, разве я похожа на мисс Олвейс?
— Ничуть, дорогуша. Мисс Олвейс такая же простушка, но в её внешности нет ничего примечательного. А у вас и нос гигантский, и подбородок выдающийся, и живот огромный, а уж зубы такие, что и осёл помер бы от смущения при встрече.
Руки мисс Бойни бессильно соскользнули с моих плеч:
— Ну… да…
— Но что могло здесь понадобиться мисс Олвейс? — вернулась я к своим размышлениям, оглянувшись на здание. — Пожалуй, мне стоит заглянуть в «Театральную лавку Баззби» и всё разузнать.
Тут библиотекарша, ни слова не говоря, взяла меня под руку и, развернув спиной к зданию, повела прочь.
— Меня беспокоит, что ты бегаешь по улицам одна в погоне за этой женщиной, Айви, — с озабоченным видом проговорила она. — Откуда ты знаешь мисс Олвейс?
— Мы встретились на корабле по пути в Англию и стали задушевными подругами, — рассеянно сказала я. — Будь мы с вами знакомы поближе, я бы добавила, что мисс Олвейс — кровожадная хранительница врат между мирами и любительница втыкать кинжалы в сердце. Но поскольку знакомы мы мало, я скажу лишь, что она опасна для общества.
Моё благоразумие поразило мисс Бойни до глубины души:
— Как мудро с твоей стороны, Айви.
Мы свернули за угол и двинулись по улице туда, откуда я пришла. У здания Адмиралтейского банка мисс Бойни остановилась, объяснив, что вынуждена покинуть меня, поскольку у неё там назначена встреча.
— Айви, обещай мне, что впредь будешь осторожнее, — настоятельно сказала она. — Я не смогу спать спокойно, зная, что ты носишься по Лондону, преследуя эту зловещую писательницу.
В эту минуту за спиной у меня раздался душераздирающий вопль. Только один человек на всём белом свете мог так орать.
— Я совершенно уверена, что эта странная женщина только что окликнула тебя по имени, — заметила мисс Бойни.
Обернувшись, я не слишком удивилась, увидев, что к нам, тяжело топая по мостовой, спешит мамаша Снэгсби с перекошенным от злости лицом.
— Это мамаша Снэгсби. Она всегда страшно переживает, когда я ухожу куда-нибудь одна.
— Береги себя, Айви. Мне нужно бежать.
И мисс Бойни бросилась по улице прочь от меня и приближающейся мамаши Снэгсби. Она, похоже, и правда куда-то страшно торопилась, потому что промчалась мимо банка (что очень странно) и скрылась за углом в тот самый момент, когда мамаша Снэгсби оказалась рядом со мной.
Моя любящая приёмная мать пыхтела и хрипела как паровоз. От радости, что наконец нашла меня, она замысловато выругалась, на зависть всем старым пиратам, потом схватила меня за руку и нежно потащила назад к портнихе.
В тот вечер я осталась без ужина. Даже миссис Диккенс не позволили принести мне спасительную тарелку с картошкой и тыквой. Мамаша Снэгсби была глубоко возмущена моим поведением. Она сказала, что девочки из порядочных семей не удирают от портних с быстротой грабителя банка. Всю обратную дорогу в кэбе она допытывалась, почему я так поспешно их покинула.
Мне показалось, что не стоит говорить ей о мисс Олвейс.
И как будто мало мне было бед, мамаша Снэгсби заглянула в зал и обнаружила, что я там так и не прибралась. Никогда ещё не видела её в таком гневе. Ноздри мамаши трепетали. Родинка на губе ходила ходуном. За все прегрешения меня отправили в постель, и в двери комнаты со скрежетом повернулся ключ.
Спать мне ничуть не хотелось, и я запалила свечу, чтобы немного разогнать унылый мрак. Я сделала это отнюдь не потому, что встреча с мисс Олвейс напугала меня. И я вовсе не переживала, гадая, что за коварство она замышляет в эти самые минуты. Ни капельки не переживала!
— Айви…
Голос был тихим-тихим. И всё же я была уверена, что мне не послышалось.
Я вскочила с кровати и подбежала к двери:
— Миссис Диккенс, это вы?
Тишина в ответ.
— Наверное, вы боитесь отпирать мою дверь, чтобы мамаша Снэгсби не надрала вам уши. Прекрасно вас понимаю, — сказала я. — Но если бы вы как-нибудь сумели просунуть под дверь хоть парочку сырых картофелин, я была бы очень…
— Айви…