Но… Я не могу. Потому что, в конце концов, она моя помощница. Мы здесь, в этом потрясающем месте, которое заставляет тебя чувствовать, что остального мира больше не существует, и это сбивает меня с толку.
Вот и все, что это такое.
Дарья такая чертовски горячая штучка.
И забавная.
И умная.
И добрая, и заботливая, и, вероятно, она самый искренний человек, которого я когда-либо встречал за всю свою жизнь.
Дмитрий и его жена собираются сегодня вечером куда-нибудь поужинать, а я решил остаться с Дарьей и ее друзьями. Было бы странно сказать «нет» и уехать с родителями Кати, так что на самом деле было разумнее всего остаться с Дарьей.
И я хочу этого.
Потому что знаю, что, как только эта поездка закончится, я больше не смогу видеть ее такой, и это уже расстраивает меня.
Дождь прекратился, и солнце снова начинает выглядывать, освещая нас перед заходом. На улице становится довольно душно, и Дарья сбрасывает свой свитер.
На ней то самое синее платье, в котором я видел ее раньше, и сейчас оно сидит на ней так же хорошо, как и тогда. Рукава немного сползают с ее плеч, а подол открывает лодыжки при ходьбе. Я уверен, что она понятия не имеет, как хорошо выглядит. Хотя даже если бы она это понимала, то не стала бы выставлять это напоказ. Это еще одна вещь, которая мне в ней так нравится.
Мы заходим в антикварный магазин — Катя коллекционирует какие-то баночки, сделанные в 1920-х годах, и она хочет что-нибудь подыскать для себя. И все же, видя интерес Дарьи, по какой-то странной причине, я тоже начинаю проявлять любопытство. На самом деле я никогда не был в подобном магазине. Пахнет именно так, как я и предполагал, — затхлыми забытыми мечтами, пылью и духами старой леди.
Дарья разглядывает беспорядочный ассортимент барахла на полках, пока мы следуем за Катей. Ее муж оборачивается и закатывает глаза. Катя каким-то образом замечает это и тычет его локтем в ребра, заставляя Дарью рассмеяться.
— Клянусь, она наблюдает за нами, — шепчу я Дарье, указывая на куклу, стоящую на полке в задней части магазина. Она поворачивается и вздрагивает.
— Боже мой, ну и жуть! Я думаю, это реквизит из какого-то фильма ужасов.
Она делает несколько быстрых шагов в сторону.
— Глаза… Следят за мной.
Прищурив глаза, она начинает медленно приближаться к ней. Я ныряю за полку и стою совершенно неподвижно.
— Ты это видел? Это очень страшно, и я не шучу.
Она задыхается.
— Она только что снова пошевелилась.
Она оборачивается, ища меня.
— Алекс?
Я прячусь за полку с куклой и протягиваю руку, толкая куклу на Дарью.
Она кричит, я смеюсь, а потом она отшатывается, запрыгивая на другую полку. Стеклянная ваза опрокидывается, и она поворачивается как раз вовремя, чтобы подхватить ее и вернуть на место.
Но, когда она отступает назад, ее волосы цепляются за протянутую руку куклы. Она быстро поворачивается, и кукла следует за ней. Она снова кричит, и кукла падает на пол.
— Что здесь происходит? — спрашивает Катя, подбегая к нам.
Кукла упала лицом вниз на пол, обнажив большую трещину на затылке, в основном прикрытую волосами. Из этой трещины выбегают три таракана. Один из них прыгает на ногу Дарьи, и она начинает трясти ногой, отправляя его в полет прямо на Катю.
Катя вскрикивает, отскакивает назад и натыкается на Леню, который опрокидывает витрину со старыми матрешками.
— О, Боже мой!
Дарья вскрикивает, безумно проводя пальцами по волосам, как будто боится, что кукла все еще держит ее. Я умираю от смеха, а Леня оглядывается по сторонам, пытаясь осмыслить то, что только что произошло.
Владелец магазина выбегает из подсобки.
— Все в порядке? — спрашивает он, широко раскрывая глаза, когда видит беспорядок.
— Там, в этой кукле, были тараканы, — заикается Дарья. Она переводит взгляд на меня, смерив жестким взглядом, а потом начинает смеяться. — Мне показалось, что кукла живая и пытается убить меня.
— Я заплачу за это, — говорю я, возвращаясь из-за полки. — Возмещу ущерб.
— Хорошо, — говорит владелец.
— И, я думаю, Даша, тебе лучше уйти.
Она тяжело вздыхает, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Дарья бьет меня кулаком в бицепс.
— Серьезно? Меня еще никогда и ниоткуда не выгоняли!
Я все еще смеюсь.
— Я не смог устоять.
— Придурок! — Она пытается изобразить бешенство, но тоже смеется. — Я чуть не описалась от страха!
Я смеюсь еще сильнее.
— Я бы сказал, что мне жаль, но это не так. Это того стоило.
Она делает шаг ближе, глаза ее блестят. Она открывает рот, чтобы сказать что-то еще, но тут звонит ее телефон. Мгновенно она достает его из своей сумочки.
— Это девочки!
— Выйди на улицу и поговори с ними, — говорю я ей. — А я разберусь здесь.
Дарья кивает и уносится прочь. Я помогаю Лене поставить матрешек обратно на витрину, а затем беру куклу. Если я за это плачу, то с таким же успехом могу оставить это себе, верно? Давненько я никого не разыгрывал.
Я нахожу Дарью снаружи, она сидит на скамейке и разговаривает со своими девочками.
— Чем больше вы с ним играете, тем мягче он становится, — говорит она им.
— Исходя из моего опыта, это не так, — шепчу я, садясь рядом с ней.
Она смеется и качает головой.