off
v. 1. отгораживать, придерживать, определять:
John laid off the boundaries.—Джон определил границы поля;2. увольнять, освобождать от работы: —
Then my company finished the contract for producing the fabric and laid off us, the office staff.— Затем наш контракт по производству ткани закончился, и мы, штат офиса, остались без работы;3. оставлять в покое: —
Lay off me, you, bothering bee.— Оставь меня в покое, ты., назойливая муха! — возмущенно говорит Мик беспрестанно что-то спрашивающему его Джону.
lay out
v. 1. готовить тело к погребению:
The corpse was laid out by the undertaker.— Покойника привели в надлежащий для похорон вид; 2.вырубить, уложить наповал: —
Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round.— А затем наш Никки нокаутировал и уложил этого засранца во втором раунде!3. планировать:
—
Listen me up Johnney. I got a job laid out for you.— Слушай сюда, Джонни. У меня есть работенка, прямо специально для тебя;4. определять, уточнять пределы, границы: —
Hey, Michael, our boss laid out the job for us.— Привет, Майкл,— встречает сержанта Холдуина Ле Пешен,— тут наш начальник определил новый фронт работы для нас;5. выкладывать, раскошеливаться, тратить, прожигать (деньги): —
Can you say me how much did you lay out for this new lemon'1 — Ты можешь мне сказать, сколько выложил за эту колымагу?—
спрашивает Мик Джона, разглядывая его новую "тачку", которую тот купил в салоне подержанных машин в день получения родительских прав.
leg man
n.1. мальчик на побегушках, курьер. Как-то сижу я с американцами в их офисе, где я некоторое время подрабатывал кем-то вроде бодигарда и няньки, и тут один паренек Джон говорит: вот, мол, сколько у него
leg work,ему бы не помешал
leg man.При этом женщина, его супервайзер, усмехнулась, сказав, что всегда считала его, Джона, этим самым лэгменом. То, что первое значение лэгмена, как и
leg work,—"беготня, принеси-унеси", я врубился сразу. Но того странного намека на Джона не понял. Тогда сам Джон пояснил мне, что: 2.
leg man —человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна,— ему на это все плевать. Главное, чтобы у нее были красивые ноги, фигура... Таких вот парней, которые обращают внимание только на внешность, называют лэгманами. Но Джон был все же не такой.
210
leg work
и. работа типа "принеси-унеси-сходи-возьми-отнеси..." см.
leg man.
lemon
phr.развалюха, халтура, колымага, т.е. поломка в механизме или какой-нибудь аппарат, прибор, бывший в употреблении и пришедший почти в полную негодность:
"My watch is a lemon.— Мои часы — халтура".
let bygones be bygones
v. phr.что было, то было, не вспоминай прошлогодний снег: —
OK, let's stop this stupid quarrel. Let bygones be bygones, well? — Ну хорошо, давай прекратим этот глупый спор. Что было, то было. Кто старое помянет, тому глаз вон,—
говорит ковбой Билл другу Джону, когда они вновь заспорили о позапрошлогоднем пропавшем дробовике Джона, который куда-то затащили дети Билла.
let down
v.обламывать (в смысле: "подводить"):—
I hate people who always promise and always let you down.— Ненавижу людей, которые всегда обещают и вечно подводят".