Читаем Осторожно,hot dog полностью

stuffn."стаффом" может быть все что угодно: 1. все, что лежит в вашей сумке: — Didyou put all the stuff in your gym bag? — Ты все сложил в свою сумку?— спрашивает Мик Джона после тренировки, так как Джонни вечно что-то забывает в раздевалке; 2.все, чем укомплектован ваш бронежилет: — I see you don't have all the stuff, guy, you forgot something,— Вижу, что у тебя неполный боекомплект. . Кое-что ты забыл, приятель,— осматривает Тимоти Тимпсон своих коммандос перед десантированием и видит, что у одного солдата нет за спиной парашюта;3. все, кто работают в вашем офисе (штат). — Here is a picture of our summer stuff. — А вот фотография всех, кто работал в нашем лагере этим летом,— говорит Джейн, протягивая друзьям фото ее детского лагеря отдыха, где она две недели отработала инструктором по оказанию первой помощи при порезе пальца колючкой розы;4. материал, из которого сшит ваш костюм: — Your suit stuff is worn out.— Шерсть вашего костюмчика износилась,— говорит ваш портной на примерке, намекая, чтобы вы у него закупили новый.

stuffv.1. как глагол "стафф" будет означать заполнение этим самым материалом (см. чуть выше) соответствующих мест: сумку вещами, офис работниками, бронежилет боекомплектом и т. д.: We should stuff the office this year much better than in previous one.-—В данном случае это выражение, соответственно к моменту говорения, можно перевести и как "мы должны обставить офис в этом году покруче, чем в прошлом " и как "мы должны в этом году набрать штат получше, чем в прошлом". — We must stuff our jackets with more canteens.— Мы должны взять в свой боекомплект побольше фляжек с водой,— советует капитану сержант Тимоти; 2.врать, дурить, обманывать: — We have to stuffour enemies.— Мы должны обмануть наших врагов.

suckern.сопляк, сосунок или тот, кто что-то сосет: — Smokers are butt suckers! — Кто курит, тот сосет дерьмо! — говорит студентам лектор.— Get out of here, sucker! — Пошел отсюда, сопляк!

245

sucker listn.список простофиль, т. е. тех, кого легко обдурить: Ковбои Билл и Джон окончательно убедились в том, что трактор Билла у же никогда не будет работать так, как раньше. Билли решает его продать. Джон в задумчивости чешет затылок и говорит: — Yeah, it is good idea to sell it off, but now, let's better make up a sucker list and think it over.— М-да, это хорошая идея продать твою рухлядь, но давай вначале составим список тех придурков, которые смогут это купить...

sugar daddyn.спонсор. Но только если наше слово "спонсор" не несет в себе ничего грубого и неприличного, то sugar daddyсчитается достаточно вульгарным выражением, будьте с ним поосторожней, не произносите его в присутствии голубоволосых домашних хозяек, а то про вас подумают невесть что: — You look fancy, Betty! Where did you get this new coat? Got a sugar daddy you were looking for? — Ого, Бетти, где это ты надыбала такую кофточку? Выглядишь просто блеск! Небось, нашла спонсора?

Перейти на страницу:

Похожие книги