- Так кто же обчистил сейф? - Комиссар Ле Пешен поднес зажженную спичку к самому носу подозреваемого. - Кто? Джон До, по-вашему? Ох уж этот Джон До! Сержант Холдуин. уведите задержанного!
Как видим, имя Джон достаточно популярно в устном народном творчестве от Британских островов до Берингова пролива. Это большая честь называться Джоном, как, впрочем, и Диком.
Ну, пока все. Спрашивайте, если что непонятно. Я повторю.
Сейчас я вам расскажу о том, что уже давно и прочно вошло в разговорный английский, но до сих пор игнорируется нашими учебниками
WANNA, GONNA, GOTTA Со
В то время, когда мы усиленно делаем вид, что за последние полвека в
Пример раз.
Вертолет с американскими коммандос завис над панамской кокаиновой базой. "Трататата!." - бьет крупнокалиберный пулемет, но с земли по вертолету лупят из "Калашниковых" кокаиновые коммандос.
- Fuck! - кричит сержант Тимоти Тимпсои пилоту.- Get out of here! - Сматываемся отсюда! We're all gonna die here! - Мы здесь все погибнем!
И вертолет, круто развернувшись, быстро набирает высоту. Фу, еле ушли.
Пример два.
После мощной вечеринки Джордж долго не может отыскать свою одежду среди разбросанных по дому лифчиков, пустых бутылок, презервативов, натянутых па все свечи…
- Боже,-мычит Джордж,-ведь сегодня приезжает Сара. Надо быстро все убрать.
Но, зайдя в гостиную, Джордж видит, что опоздал: Сари сидит на корточках и застегивает свои огромный чемодан, лежащий на полу.
- Wha'd you wanna say by that, Sara?- Что ты хочешь сказать этим, Сара? - делает вид, что ничего не понимает, Джордж.- Wha' you're gonna do? - Что ты собираешься делать?
- Г т gonna leave yah (йа - так они иногда говорят вместо you), George. - Я собираюсь уйти от тебя, Джордж,- отвечает Сира, продолжая застегивать тугой замок.
- Боже, как ты жестока,- бурчит Джордж, отправляясь ни кухню глотнуть капучино…
Синонимами глагола
Наш сержант морской пехоты Тимпсон ходит вдоль строя новобранцев и стращает:
- You got no rights, guys. - У вас, ребята, здесь нет никаких прав. You gotta obey my orders whatever you do. - Вы должны слушаться моих приказов, что бы вы ни делали. You gotta do whatever I say wherenever I go. - Вы обязаны делать все, что бы я ни говорил, где бы я ни был…
Крутой сержант, правда? Напомнил мне моего сержанта Соколова из "учебки". Он из меня человека сделал. Давайте выпьем за наших сержантов, лепивших из нас мужчин.-Урок, понятно, прерывается. Думаю, что с "готтой" все более или менее ясно…