– Ты, возможно, и прав, Дэвид, но я могу надеяться только на себя. Если он умрет сегодня ночью…
– Хватит! – Я подошел к ней. – Если ты опять собираешься обсуждать со мной эту тему, Лаура, то лучше уйди.
– Не будь грубым, Дэвид, не прогоняй меня. – Она обвила руками мою шею и прижалась ко мне. – Скоро приедет Валерия, мы должны быть еще более осторожны. Осталось всего несколько ночей, когда мы можем быть вместе в относительной безопасности. – Она поцеловала меня. – Скажи, что ты любишь меня, Дэвид!
Я не мог устоять. Ее тело, руки, глаза имели надо мной безграничную власть и уничтожали всю мою волю. Я крепко обнял ее и стал целовать, словно боясь, что она попытается убежать.
– Подожди, дорогой, я сниму платье. Ты чуть не задушил меня в своих объятиях.
Она скинула платье, я схватил ее на руки и понес в постель. Когда я наклонился над ней, она посмотрела мне в глаза и мягко оттолкнула рукой;
– Дэвид, твое поведение тревожит меня.
– Что ты имеешь в виду?
– Почему вдруг ты решил подружиться с Бруно?
Я сел на кровать.
– Подружиться? Ты имеешь в виду, что я ему читал?
– Да, почему?
– Мне жаль его.
– О! И ничего больше?
– Нет. Он лежал на веранде неподвижный, одинокий, вот я и подумал, может быть, почитать ему.
– Так-так. Ты знаешь текст завещания Бруно?
– Что ты говоришь? Откуда?
– Не знаю, все может быть. У меня есть копия завещания, я храню ее в комоде. Ты его, случайно, не читал?
– Ты намекаешь, что я рылся в ящиках твоего комода?
– Не сердись, Дэвид. Я могла оставить его в другом месте.
– Нет, я не видел. Почему ты об этом спрашиваешь?
– Видишь ли, Дэвид, ты упомянут в завещании.
– Какая ерунда! С чего это вдруг я в нем упомянут?
– Упомянут, как один из штата служащих виллы. Бруно оставляет некоторые суммы каждому человеку из персонала, кто к моменту его смерти будет работать на вилле.
– Но как я могу быть упомянутым по имени?
– Нет, конечно! По имени он упомянул только Марию, а остальному служащему персоналу он завещает определенную сумму.
– И сколько?
– Шестьсот пятьдесят тысяч лир.
– Так много? – спросил я, пытаясь скрыть волнение, но сердце у меня колотилось о ребра, как молот о наковальню. Шестьсот пятьдесят тысяч лир – та самая сумма, которая нужна за паспорт.
– Да. Не выпить ли нам вина, дорогой? Не упусти шанс, Дэвид! Всего одно мгновение – и ты обладатель шестисот пятидесяти тысяч лир.
– Как ты можешь спокойно говорить о смерти Бруно? – Я чувствовал, что пот заливает мне лицо.
Шестьсот пятьдесят тысяч! И я свободен. Не надо жениться на Лауре. Не надо принимать от нее денег. Эта сумма позволит мне покинуть Италию!
– Почему я должна молчать и не говорить о том, что чувствую? – сказала она, придвинувшись поближе и положив руки мне на плечи. – Это же не то, что он имел в виду по отношению ко мне…, или к тебе. Я хочу, чтобы ты уронил его, Дэвид. Ты получил бы свои деньги, а я – свои.
– Замолчи, – воскликнул я и вскочил с кровати, – я не хочу даже слушать об этом!
– Знаешь, Дэвид, а говоришь ты не совсем решительно! Согласись, очень соблазнительная перспектива и такая близкая.
– Нет. Замолчи!
– Иди ко мне и обними меня, дорогой. НА уходи от меня.
Я колебался, я не мог оторвать от нее, лежащей передо мной на постели, глаз. Подошел, сел с краю и обнял.
– Дэвид, а что ты будешь делать с деньгами, когда их получишь?
– Может, оставим обсуждение этой темы. Я не хочу говорить об этом.
– Хорошо, я не буду говорить об этом. Я наклонился, поцеловал ее и почувствовал, что она вдруг напряглась, а ее пальцы вцепились в мою руку.
– Там кто-то есть! – прошептала она.
– Я ничего не слышал.
– Я слышала. Посмотри, Дэвид. Только будь осторожнее.
Я соскользнул с постели, тихо подошел к окну.
Высоко над ивами стояла луна. Я вгляделся в тени за кустом. Никого!
Лаура подошла и встала рядом. Донесся слабый скрип весел в уключинах.
– Кто-то плывет на лодке, – прошептала Лаура, и я почувствовал, как она дрожит.
– Может быть, это рыбак, – сказал я, понизив голос. – Не стоит так нервничать.
– Спустись и посмотри, Дэвид. Рыбаки близко не подходят к вилле. Лодку можно увидеть от плавательного бассейна.
– Нет. Я не пойду.
– Пожалуйста, Дэвид!
Я спустился по ступенькам, прошел по бетонной дорожке к плавательному бассейну и теперь уже явственно услышал слабый плеск весел. Лодка двигалась прочь, и довольно быстро, но была скрыта от меня берегом. Я не смог ее увидеть и, пожав плечами, пошел было обратно, но тут же застыл, потянув носом воздух.
Кто– то был здесь совсем недавно. Кто-то, кто курит сигары.
Глава 5
На следующее утро я Лауру не видел. Сестра Флеминг сказала, что она с Марией готовит комнаты для Валерии. После ленча я перевозил свои вещи, а потом наводил в комнате порядок под контролем Биччи.
Я ничего не сказал Лауре о дыме сигар, запах которого висел над плавательным бассейном. Сказал только, что кто-то слишком близко подплыл на лодке, но я не разглядел кто. Она встревожилась и сразу ушла на виллу. Кто был тот человек в лодке? А не был ли это Беллини? Но тут же остановил себя: Беллини не единственный человек в Италии, курящий сигары.