Читаем Острее змеиного зуба (Острее, чем зуб змеи) полностью

Я щелкнул пальцами, и все пломбы исчезли из их зубов. Вместе с коронками, мостами и всем остальным. Раздался хор завываний от приглушенной боли, было множество похлопываний руками по губам, и вдруг каждый человек в толпе стал выглядеть гораздо менее сумасшедшим и полностью готовым слушать то, что я собирался сказать.

— Больше никаких споров, — предупредил я, — или я покажу вам еще один вариант, с участием ваших легких и целой кучи ведер.

Несколько искаженных голосов поспешили меня заверить, что все они готовы и жаждут помочь мне в любых начинаниях. Поэтому я поставил их на защиту людей, которые пытались тушить пожары.

Я оставил их за этим делом и направился вниз по улице, осторожно переступая трещины и вздутия асфальта. Воздух, невыносимо горячий от пожаров, обжигал лицо, а в густом от дыма воздухе кружилась гарь. Бои по-прежнему продолжались, урывками, но никто меня не беспокоил. Я остановился около клуба, в котором с трудом распознал заведение для приватных танцев «Не Умирающие». Призрачные девушки трудились, не покладая рук, используя свои дымные тела для подавления огня, угрожавшего уже обожженному фасаду их клуба. Зазывала следил за их действиями, его усталый и напряженный голос, по-прежнему, легко перекравал окружающий шум. Он быстро кивнул мне, когда я подошел.

— Клуб закрыт на ремонт, — проворчал он уголком рта. — Мы снова откроемся. Следите за нашими объявлениями.

— Как много прошло с моего последнего визита? — спросил я его.

— Примерно неделя, сквайр. Как раз перед тем, как начались все эти неприятности. Теперь, если не можете сделать ничего полезного, будьте хорошим джентльменом и проваливайте. Мы с дамами очень заняты.

Я использовал свой дар, чтобы найти место, где идет сильный дождь, и перенести его туда, где он был необходим. Ливень рухнул стеной по всей длине улицы, утопив все пожары и стерев дым прямо из воздуха. Люди кричали и свистели, призрачные девушки радостно танцевали, а дождь шел прямо сквозь них. Я подмигнул зазывале и отправился по улице дальше. Мне не стоило использовать мой дар так нагло. Лилит обязательно обнаружит это и узнает, что я вернулся. Но я должен был что-то сделать, и у меня всегда была слабость к широким жестам.

Теперь я должен выяснить, что же произошло, пока меня не было. Оказалось, что заклинание возвращения моих врагов не такое точное, как я надеялся.


В конце концов я нашел заведение, которое искал, — «Уголок Иллюзий». Неброское место, специализирующееся на продаже магических зеркал, хрустальных шаров, чаш для гаданий и других, менее раскрученных приспособлений, чтобы шпионить за соседями на расстоянии. «Уголок Иллюзий» занимался всем — от частных связей до промышленного шпионажа, включая все, что между ними. Вывеска над входом отвечала любым потребностям вуайериста. Спрятанный в переулке, который не всегда находится на своем месте, он остался в стороне от недавних волнений. Когда я подошел к деревянной двери, из дерева проступило грубое подобие лица. Пустые глаза уставились на меня, а в медном почтовом ящике прорезался усмехающийся рот.

— Прочь, — голос был хриплым и ворчливым. — Мы закрыты. То есть не открыты. Перезвони позже. Или не звони. Мне, знаешь ли, плевать.

А мне плевать на сопливые иллюзии. — Для меня — откроешь. Я — Джон Тэйлор.

— Рад за тебя. Милое пальто. Мы по-прежнему не открыты. А если бы и были, ты вряд ли смог бы позволить себе что-нибудь здесь купить.

— Впусти меня, — сказал я любезно. — Или я буду мочиться через твой почтовый ящик.

Лицо нахмурилось, потом печально шмыгнуло носом. — Да, похоже, что ты Джон Тэйлор. Ненавижу эту работу. Когда всем известно, что ты не настоящий, тебя никто не уважет.

Лицо снова погрузилось в дерево, исчезая деталь за деталью, и дверь передо мной медленно открылась. Я шагнул внутрь, и дверь тут же захлопнулась у меня за спиной. Брякнул невидимый колокольчик, объявляя о приходе клиента. После уличного шума и хаоса внутри было удивительно спокойно и тихо, а в воздухе витали сладкие аромата сандала и воска. Холл был пуст, не считая нескольких удобных кресел и журнального столика, наполовину заваленного старыми журналами. Владелец магазина, выскочивший мне навстречу, был маленьким скользким типом, плохо одетым, чрезмерно толстым и слишком широко улыбающимся. Он уже потирал руки, но, во избежание рукопожатий, свои руки я засунел в карманы. Я точно знал, что его пожатие окажется холодным и липким. Он был из породы тех парней, которые всегда гарантируют вам, что первый удар — бесплатно.

— Мистер Тэйлор, мистер Тэйлор, как любезно с вашей стороны почтить своим присутстием мое скромное заведение! Прошу прощения, что мы не впустили вас немедленно, мистер Тэйлор, но снаружи такой хаос! Абсолютный хаос, скажу я вам! Осторожность не бывает излишней… Разве эти дураки осознают, что они делают? Цены на недвижимость после такого придут в упадок на долгие годы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези