Читаем Остров полностью

Остановившись у прутьев, она легла на пол, повторяя мое положение. Голова ее была приподнята, а лицо очень близко от моего.

- Как ты? - поинтересовалась она.

- Нормально. Что здесь происходит?

- Приперся Уэзли.

- Где он?

- На крыше клеток. Во всяком случае, мне так кажется. Довольно трудно все время за ним следить.

- С вами все в порядке?

- Руперт? - раздался громкий шепот Алисы.

Повернув голову, я увидел ее. Она все еще находилась в углу клетки, но уже не сидела сгорбившись, а стояла на четвереньках, как собака, повернув лицо к прутьям.

- Почему ты меня игнорируешь, - обиженно произнесла она.

- Ты ведь, кажется, спала, - сказала ей сестра.

- Вовсе нет.

- Нам лучше не повышать голоса, - заметил я. - За мной, - скомандовал я Эрин, поднимая с земли свое оружие. Затем мы вместе поползли, бок о бок, разделенные лишь прутьями клетки.

Жаль, что так мало света. Мне хотелось видеть ее и Алису. Но теперь было лучше, чем в прошлый раз, когда тьма была почти кромешной. Сейчас, по крайней мере, я мог разглядеть их контуры - едва-едва. В сущности, они были не более чем бледными пятнами без четких очертаний.

В углу своей клетки Эрин остановилась. Я заполз за угол, развернулся лицом к задней стенке, положил в траву копье и мачете и сел между клеток.

Алиса теперь была слева, а Эрин - справа. Как в старые добрые времена, только на этот раз мы собрались в конце прохода между клетками, а не в начале.

- Мне казалось, ты спишь, - обратился я к Алисе. - Вот почему я...

- Все нормально, - перебила она меня. Я так рада, что ты вернулся.

- С вами все в порядке? - повторил я свой вопрос.

- Как сказать, - промолвила Алиса. - Что ты?..

- Мы в порядке, - не дала договорить ей Эрин. - Да ты сам все знаешь. Не то, чтобы жизнь была так уж прекрасна, но с нами ничего больше не случилось.

- Он нас не трогал, - уточнила Алиса.

- Где ты был?

- Ну, сначала в доме. Ходил искать ключи, чтобы вернуться и выпустить вас.

- Нашел? - поинтересовалась Эрин.

- А разве они не у Уэзли?

- Не думаю.

- А я знаю, что у него их нет, - вставила Алиса.

- Во всяком случае, он не отпирал ни одной клетки.

- Просто продефилировал мимо. Так что можно было заметить, что у него было, а чего нет. Ключей не было. Если только он не спрятал их у себя в заднице.

- Они бы не влезли ему в очко, - заметила Эрин несколько раздраженно. - То огромное бронзовое кольцо? Это невозможно.

- Дурочка, это я фигурально.

- Впрочем, думаю, она права. Мы бы увидели ключи, если бы они у него были.

- А что у него было?

- Хрен моржовый, - сообщила Алиса.

- Очень красиво, - пожурила ее сестра.

- А что, разве я не права?

- Думаешь, это интересно Руперту?

Краска залила мне лицо, но темнота скрывала это.

- Какое у него было оружие? - спросил я.

- Два ножа, - ответила Эрин. - А факел считается?

- Думаю, да.

- Ну, тогда еще и факел. И канистра горючего.

- Что?

- Канистра бензина.

- У нас тут тонны этого добра. Мы используем его для генератора, пояснила Алиса.

- И не только, - добавила Эрин.

- Но главным образом все же для генератора.

- У Уэзли примерно галлона два, - сообщила Эрин. - Канистру он поднял с собой наверх.

- Грозился сжечь нас, - прибавила Алиса.

Я и близняшки

- Он не сделает этого, - возразила Эрин. - Это только угроза. Если он нас сожжет, то больше не сможет нас трахать, а этого он не переживет.

- Да? Ну а, предположим, он сожжет только некоторых из нас?

Готового ответа у Эрин на это не нашлось.

- Он уже облил бензином Билли, - добавила Алиса.

У меня все опустилось внутри и съежилось.

- Ты уверена?

- Это первое, что он сделал, - пояснила Эрин. - Он объявился здесь, не скажу точно, но, кажется, где-то около часа назад, после твоего ухода. С факелом и бензином.

- И без штанов, как обычно, - добавила Алиса с явным отвращением.

- Так вот, он с важным видом расхаживал перед нашими клетками и объявил нам, что мы все будем помогать ему готовить тебе сюрприз.

- Он обозвал тебя куриным дерьмом, говноедом и засранцем, - прибавила Алиса.

- Очень мило, - возмутилась Эрин. - Совсем необязательно обо всем рассказывать.

- Это не существенно, - оборвал я ее. - Что за сюрприз такой?

- Уэзли сказал, что ты нанес ему визит в дом и что убежал, но Тельма побежала за тобой вдогонку. Он сказал, что Тельма наверняка убьет тебя.

- Оторвет твою никчемную жалкую задницу, дополнила Алиса.

- Но на тот случай, если у нее не получится, он хотел приготовить тебе сюрприз. Сказал, что ты, скорее всего, сначала придешь сюда, к клеткам. Так что нам надо приготовиться к встрече и ни в коем случае не пытаться предупредить тебя криком.

- Сказал, что поджарит наши письки.

- Алиса! Прекрати!

- Я только передаю его слова.

- И напрасно. Ради Бога. Совсем необязательно быть такой вульгарной.

- Ты сама выражаешься не лучше. Правда, когда нет поблизости Руперта.

- Эй, девчонки. Перестаньте.

- Она от тебя кипятком писает, Руперт.

- А вот и нет.

- А то ты бы ему призналась. Но это так, Руперт. Поверь мне. Она сама мне говорила.

- Врешь.

- Сама врешь.

- Я никогда не говорила, что кипятком писаю.

- Может, слова ты использовала и другие, но...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алчность
Алчность

Тара Мосс — топ-модель и один из лучших современных авторов детективных романов. Ее книги возглавляют списки бестселлеров в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии, Японии и Бразилии. Чтобы уверенно себя чувствовать в криминальном жанре, она прошла стажировку в Академии ФБР, полицейском управлении Лос-Анджелеса, была участницей многочисленных конференций по криминалистике и психоанализу.Благодаря своему обаянию и проницательному уму известная фотомодель Макейди смогла раскрыть серию преступлений и избежать собственной смерти. Однако ей предстоит еще одна встреча с жестоким убийцей — в зале суда. Станет ли эта встреча последней? Ведь девушка даже не подозревает, что чистосердечное признание обвиняемого лишь продуманный шаг на пути к свободе и осуществлению его преступных планов…

Александр Иванович Алтунин , Андрей Истомин , Дмитрий Давыдов , Дмитрий Иванович Живодворов , Никки Ром , Тара Мосс

Фантастика / Детективы / Триллер / Фантастика: прочее / Криминальные детективы / Маньяки / Триллеры / Современная проза / Карьера, кадры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер