Читаем Остров полностью

– Подслушали наш с Онор разговор у бассейна. У них есть лодка, я ее видела. – Я поднимаю руки, прося помочь мне встать. – Нужно немедленно перенести лагерь. Они хотят его сжечь.

Онор качает головой:

– Мы не можем уйти без Дэнни и Джефферса.

– Я их найду, – предлагает Майло.

– Нет! – Мэг хватает брата за руку. – Только не в одиночку. Если братья найдут тебя первыми… – Она замолкает, но сказанного достаточно, чтобы Майло замешкался.

– Я справлюсь, – говорит он.

– Против ножа?

Майло переводит взгляд с сестры на меня, на Онор, на его лице застыло сомнение. Если идти за парнями, то придется оставить нас.

– У них лодка, – повторяю я. – Они могут плюнуть на Дэнни с Джефферсом и поплыть вокруг острова, тогда они увидят нас. Нужно убираться отсюда.

– И куда?

– На вершину скалы, – тут же предлагает Онор. – Дэнни говорил, что там есть приличных размеров поляна, без насекомых, которая отлично подойдет для лагеря. Кроме того, оттуда видны море и берег. Мы заметим, если нас будут искать.

– Нет, – возражает Мэг. – Если нас там найдут, мы окажемся в ловушке.

– Тогда спрыгнем в море, – говорю я.

Майло вскидывает темные брови:

– А как же Джефферс? Он боится высоты!

– Ничего, прыгнет, если от этого будет зависеть его жизнь, – отвечает Онор. – И вообще, его пока нет с нами.

– Думаешь, Дэнни придет в голову искать нас там? – спрашиваю я, с трудом поднимаясь на ноги.

Онор пожимает плечами:

– Надеюсь, он вспомнит, что рассказывал мне про ту поляну. Или можно оставить записку.

– Слишком рискованно, – качает головой Мэг. – Во всяком случае, Джефферс умеет идти по следам, он найдет к нам дорогу.

– Берите только самое необходимое, – шипит Мэг на Майло и Онор, которые мечутся по лагерю, собирая шлепанцы, емкости для воды, солнцезащитные крема и одежду.

Почти все мои вещи свалены в кучу рядом с рюкзаком в углу хижины; не могу заставить себя их собрать. Стою истуканом и наблюдаю за царящей суетой. Голос в голове требует двигаться, бежать, но события недавнего прошлого меня парализуют. Я никогда не чувствовала себя такой уязвимой и оскверненной, как когда меня тащили по джунглям, будто кусок мяса. Теперь, рядом с остальными, в относительной безопасности, шок немного спал, а эмоции трансформировались – ужас сменился бурлящей яростью и желанием отомстить. Мне больше не хочется убегать от Джека с Джошем, мне хочется найти самое острое, самое смертоносное оружие и воткнуть им в глотки.

– Что делать с едой? – спрашивает Онор. – Мы собрали кучу кокосов.

– Позже решим, нужно сперва перенести вещи, – говорит Майло, закидывая на спину свой рюкзак и хватая рюкзак сестры.

Мэг пытается его забрать:

– Я сама.

– Будем нести по очереди.

– Мы точно правильно поступаем? – В голосе Онор слышится неуверенность. – Может, надо всем вместе поискать ребят? Если мы объединимся, нас будет шестеро против двоих.

– Джесси сказала, что у тех уродов нож, – напоминает Майло.

– Все равно, – говорит Мэг. – Шестеро против двоих – огромный перевес, мы с ними справимся, заберем ключи от лодки и свалим отсюда к чертовой бабушке.

– А если мы столкнемся с ними до того, как найдем Дэнни с Джефферсом? – возражает Майло. – Или они успеют ранить кого-нибудь из вас? Пырнут ножом… Жалкая аптечка Джефферсона ни хрена не поможет.

– Нужно оружие. – Мэг оглядывается. – Где топоры?

Мы с Майло обмениваемся взглядами.

– У Джефферса, – говорю я. – В его лагере.

– Я сбегаю за ними, – предлагает Онор. – Смотаюсь за пять минут.

– Нет! – резко возражает Майло, не успеваю я и рта раскрыть.

– Это еще почему? – Онор дерзко вскидывает бровь. – Потому что я девушка? Засунь-ка этот сексизм себе в задницу, Майло.

Я узнаю в ней прежнюю Онор, которую мы все знали и любили до того, как они с Дэнни начали встречаться.

– Нельзя идти одной, – говорю я. – Это небезопасно. Они чуть не утащили меня в лодку. Я бы не сбежала, если бы Дэнни и Джефферс их не отвлекли.

– Тогда я пойду с ней. – Мэг встает рядом с Онор. – Мы возьмем топоры и вернемся.

– Нет, – я вновь качаю головой. – Нельзя разделяться. Если идет один, то идут все.

Мы крадемся к лагерю Джефферсона, держась ближе к джунглям. Я вздрагиваю и оборачиваюсь на каждый треск, леденею от каждой птичьей трели.

– Все хорошо? – одними губами спрашивает у меня Онор.

Я киваю, однако мне требуется собрать в кулак все мужество, чтобы продолжать идти. В джунглях, где на меня напали, моя ярость стремительно испаряется, а ей на смену приходит ужас.

– Черт побери! – выдыхает Мэг, когда мы приближаемся к лагерю Джефферсона. – Они его разгромили.

Действительно, все некогда аккуратно разложенное снаряжение Джефферсона теперь разбросано, раздавлено, разорвано в клочья или спалено.

– Они сожгли топоры. – Майло указывает на костер, из которого торчат обгоревшие рукоятки.

Мэг ругается сквозь зубы.

– Джефферса удар хватит, когда он увидит, что сделали с его драгоценным снаряжением.

– Кое-что они все же пропустили. – Я отодвигаю ногой футболку и подбираю пачку с таблетками для обеззараживания воды. – И вот это. – Я показываю огниво, прежде чем засунуть в карман. – Мы все еще можем очистить воду и развести огонь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Neoclassic: расследование

Кузены
Кузены

Много лет назад состоятельная дама Милдред Стори внезапно разорвала отношения со своими детьми и лишила их наследства. Единственным объяснением стала короткая записка: «Вам известно, что вы сделали».Прошли годы. У детей Милдред подросли собственные дети. И вот однажды Милли, Обри и Джона получают приглашение от бабушки провести лето в принадлежащем ей роскошном курортном отеле. Ребята едва знакомы и совсем не жаждут компании друг друга, но их родители понимают: это шанс вернуть благосклонность матери…Но на острове их не ждет теплый прием, и вскоре они осознают, что у бабушки на них совсем другие планы. И чем дольше остаются здесь, тем больше понимают, что в записке – далеко не пустые слова. Двадцать лет назад в семье Стори произошло нечто, навсегда изменившее жизнь их родителей…

Карен М. МакМанус

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги