Читаем Остров чародеев-4 полностью

– Ну, кое-какие меры предосторожности фликси приняли. Создали ауру умиротворения в сочетании с гипнозом.

– Не совсем дураки, стало быть. Тем более если смогли открыть такой крутой портал. Нас хоть весь курс собери – толку никакого не будет.

– Потому что магический потенциал бабочек куда выше, чем у людей. Сообразительность и изобретательность тут не при чём.

– И что тем бабочкам-хулиганчикам было? Их наказали?

– Во всяком случае по головкам не погладили. Для нас важнее оказался успех на дипломатическом поприще. Удалось заключить договор о взаимопонимании и сотрудничестве: если вдруг кто-либо из фликси пожелает осмотреть земные достопримечательности – милости просим, но в сопровождении куратора из Гильдии. Со своей стороны, бабочки обязуются не совершать больше неожиданных визитов на Землю – для их же собственной безопасности. Жаль, если столь хрупкие создания станут жертвами собственной беспечности. Вернулись обратно к себе все, кроме Фусуффи – уж очень ему тут интересно стало. А теперь ещё и к эльфам хочет. Тем более что где-то тут у него друзья есть. Так что возвращаться будем скорей всего уже без него.

– А как с первого взгляда можно определить – мальчик-фливаксен перед тобой, или девочка? – поинтересовался Денис, вспомнив свою невольную оплошность при знакомстве с Фусуффи.

– Очень просто: у мальчиков крылья зелёной или синей расцветки, у девочек – различных оттенков желтого или красного.

Всего-то навсего!

<p>Глава 2</p>

Вскоре вернулся Фусуффи с известием – крупных поселений поблизости нет, но есть тропинка, которая наверняка должна куда-то вывести!

– Что ж, за неимением лучшего пойдём по ней.

И они побрели, ведомые крылатым провожатым.

– Что-то не вижу я никаких признаков дороги, – засомневался Денис, когда прошли порядочное расстояние.

– На самом деле мы уже на ней. Вот трава аришуунн, – указала Лайта на неприметные нитевидные стебельки, заканчивающиеся бледно-розовыми цветочками. – Сама по себе в здешних краях не растёт, эльфы высеивают её специально, отмечая пути своих постоянных передвижений.

– Оригинально, ничего не скажешь. Однако заросли здесь – будто на Амазонке очутился!

– Э! – иронично откликнулась Великий Мастер. – Это так, редколесье, ты ещё настоящих джунглей Алзиллиэ не видел. Мы в умеренных широтах; парой тысяч миль южнее заросли стоят сплошной стеной. Там уже бесполезно прокладывать тропинки, разве что асфальтовым катком, да ещё почву после него прижигать. Вот где даже «ау!» кричать бесполезно – поселений мало, и они далеки друг от друга.

– И что делали бы, если б попали туда?

Лайта пожала плечами.

– В самом худшем случае телепортировались бы обратно. Но пока есть шанс исправить ситуацию, грех им не воспользоваться. Здесь не так безлюдно, как на юге. Наверняка кого-нибудь повстречаем, кто подскажет, куда попали.

– Но почему бы нам не использовать Параллельный Перенос?

– Мне раньше никогда не приходилось бывать в Пуунолле. Знаешь же – это заклятие перебрасывает в место, которое воспроизводишь в памяти. Конечно, могла бы попробовать перенести нас в столицу, но от неё до Пуунолла – как от Лондона до Златограда. И если потом выяснится, что отсюда всего-то десяток миль до цели, будет немножко обидно, не правда ли? А потому давай не спешить с опрометчивыми решениями.

Ещё с километр пришлось прошагать, прежде чем за очередным поворотом их взору не предстала небольшая поляна с правильными рядами цветов, напоминавших земные орхидеи.

– Каимпаак, – сразу поставила диагноз Лайта. – Выращиваются ради эссенции изысканного аромата. Чувствуешь, как благоухают?

– А то! Ещё не увидев этого цветника, уже почуял. Да и симпатичные весьма. Кстати, всё забывал спросить, а ради чего мы сюда заявились?

Раскрыв перекинутую через плечо походную сумку, Лайта продемонстрировала пакет со свёрнутыми в трубочку берестяными свитками, потемневшими от времени.

– Как раз за ними я в Европу и ездила, когда внепланово пришлось отправляться на Фюивт. Хранились в частной коллекции герцога Суссекского, пытавшегося сделать им перевод, но безуспешно. И неудивительно – сейчас никто на Земле не смог бы прочесть староэльфийский. Герцогу, правда, сообщать о том не стали, просто выкупили свитки якобы для музея этнографии. А в Гильдии выписали командировку к Вааримму, полиглоту и большому знатоку эльфийской письменности, который как раз и проживает в Пуунолле.

Вслед за цветочной поляной дорожка, уже отчётливо различимая и без указателей-аришуунн, привела их к садовой плантации. Ухоженные деревца были увешаны сиреневыми плодами размером с крупное яблоко.

– Фрукты биаппатт – излюбленное лакомство эльфов, – пояснила Лайта. – Съедобны и для человека. На вкус напоминают персик. Хочешь попробовать?

– А хозяева не обидятся?

– Усталому и изголодавшемуся путнику дозволяется подкрепить свои силы любыми дарами природы Алзиллиэ, не спрашивая ничьего разрешения. Но не уносить с собой. Таковы здесь неписаные правила. Поэтому не стесняйся, главное – в карманы не прячь, заметят – позору не оберёшься.

Перейти на страницу:

Похожие книги