Читаем Остров для двоих полностью

Он попытался сосредоточиться на списке. Недоступна. Он продолжал повторять это про себя снова и снова, просматривая пункты списка. Вот. Это его остановит. Нет ничего лучшего для либидо сейчас, как просматривать список свадебных дел.

– А как насчет рестораторов? Есть у тебя кто-нибудь на примете?

Роза чуть не подпрыгнула на стуле. Словно ее мозг витал там же, где и его. По меньшей мере он на это надеялся.

Она простонала:

– О нет. Это будет настоящий кошмар. Мама и папа такие привереды в еде.

– Ты не можешь привлечь кого-то из их любимых поваров?

– Я уже привлекала всех, кого могла, для тура. Этого хватит только для приготовления пищи для пятерых членов группы. А мы даже не знаем, сколько человек они пригласят, гарантирую, это будет не пять человек.

Он нахмурился:

– У нас мало времени. Не хочу говорить, но тебе придется брать то, что есть.

– О, не говори так. – Роза положила голову на стол. Светлые волосы легли волной вокруг ее головы. Он улыбнулся. Она только кажется спокойной, но при случае может проявлять сильные чувства.

– В понедельник в Ньюбридж-Аудиториум состоится бизнес-конференция, там всегда много поставщиков продуктов, которые ее обслуживают.

Она приподняла голову.

– Поставщики на бизнес-конференциях не в той же лиге, что поставщики продуктов для свадеб.

– Ты удивишься, но на некоторых из них бывают лучшие шеф-повара. И тебе нужно продумать меню. Ты же знаешь, что они любят?

– Это легко. Мама любит кур, а папа захочет стейк со всякими приправами. И его нужно подавать горячим.

– Дочь похожа на маму?

– Да, конечно. Хотя в некоторых вещах я больше похожа на папу. – Она взяла карандаш. – На десерт нужно что-то шоколадное с апельсинами для мамы и что-то с клубникой или малиной для папы. – Она наморщила нос, просматривая список. – Шары, чехлы на стулья, свадебные сувениры, ленты и банты, свадебный торт, закуски и бар. – Она снова опустила голову на стол. – Я не смогу всего этого сделать!

Уилл взял ее за руку, поднял со стула и притянул к себе. Не успела она опомниться, как уже сидела у него на коленях, а он обнимал ее за талию.

– Я тебе помогу. Это моя часть сделки. К вечеру понедельника у нас будет поставщик продуктов. Ко вторнику получим чехлы на стулья, шары и сувениры. Если ты хорошо платишь, то можешь получить довольно многое из того, что тебе нужно.

Он встал и повернул ее, не выпуская из рук, чтобы достать до щеки, но пытался не упиваться чувством ее близости.

– Роза, перестань беспокоиться. Я говорил, главное уже определено.

Она автоматически опустила руки ему на талию, ее пальцы нежно обнимали его через рубашку. Ему хотелось, чтобы они двигались, хотелось ощутить, как они гладят его по спине и плечам, пробегают по груди и обнимают за шею. Если бы они придвинулись еще ближе!

Она смотрит на него большими голубыми глазами. От них у него перехватывает горло. Она еще никогда не казалась ему красивее, чем сейчас. На секунду показалось, что она смотрит на него так же, как он на нее. Но потом взмахнула ресницами, будто включая разум, убрала руки и отступила на шаг.

– Ты все об этом знаешь, да?

Что случилось? Он внутренне встряхнулся.

– Ладно. Сядь. Я принесу торт и кофе. А затем расскажешь о твоих идеях рекламы моего благотворительного фонда для бездомных. Все по-честному.

Он собрал тарелки. Несколько минут – и он уже скрылся из вида, зашел в дом и прижал голову к холодной стене. О чем он думает?

Ему надо повесить табличку «Не прикасаться» ей на голову. Иначе навлечет на себя кучу проблем.


Торт выглядел великолепно. Несколько слоев тягучей меренги, обилие взбитых сливок, масса клубники, малины и киви. Любая девушка почувствовала бы себя на седьмом небе. И все это с ароматным кофе. И без того полный желудок Розы понял, что придется ужаться еще.

Она подготовилась заранее. Несколько минут отсутствия Уилла помогли взять себя в руки. Она быстро сбегала в ванную и умылась, это помогло слегка охладиться, говоря техническим языком.

Хотя, конечно, не уняло бешено стучавшего сердца, но она попыталась не обращать на него внимания. Теперь она себя контролирует. Уилл тоже вернулся к дружескому шутливому обращению. Никаких жарких картин того, что могло бы случиться. Никаких томных взглядов, расширенных зрачков.

– Итак, каковы планы рекламной кампании? – Его голос прозвучал безмятежно и спокойно.

Она доела торт, отложила вилку и просто, словно это самое очевидное дело в мире, сказала:

– Мой план, Уилл, – это ты.

– Что?

– Я не знала, что ты занимаешься благотворительностью, пока сам не рассказал об этом. И спросила себя, почему о ней никто не знает. А все потому, что в свое время ты привлек слишком большое внимание прессы. Но это из-за свадьбы. И это не считается, поскольку очень личное.

Она покачала головой и наклонилась в его сторону. Он, правда, не понимал, о чем идет речь.

– И этого достаточно, Уилл. Ты сам по себе информационный повод. Человек, о котором хотят читать. Люди тебя любят. Твоя репутация Сбежавшего Жениха идет впереди тебя, пора воспользоваться ее преимуществами.

Его лицо становилось все мрачнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги