Читаем Остров драконьих надежд полностью

— А ты не приглашал моего брата?

— Хм... Если честно, нет. Я подумал, что если ты не подняла этот вопрос, то, вероятно, не хочешь пока его видеть.

В чем-то он был прав, пожалуй. Если уж написав ему письмо, я бы расклеилась, то что говорить о появлении здесь его самого?

— А спросить ты мог? — обиженно уточнила я, не столько упрекая мужчину, сколько виня себя и оттого обижаясь еще сильнее.

— Прости.

— Ладно, — вот и поговорили.

К нам подошла очередная пара родителей первокурсников, и мне пришлось им улыбаться, хотя хотелось плакать, орать и топать ногами. И сдерживать эмоции с каждой минутой становилось все сложнее. Но я же Высшая, я не могу ударить в грязь лицом и устроить некрасивую истерику прямо на балу. Не имею права!

Вздохнув несколько раз, пытаясь успокоиться, я заметила тут, в здании, ту, кого совершенно не хотелось видеть.

Ларита фланировала по залу так, будто это она была хозяйкой вечера. Приветливо кивала знакомым, перешучивалась, останавливалась то у компаний женщин, то мужчин. В общем, кажется она себя здесь ощущала как рыба в воде. Более того, она и выглядела вполне прилично. Даже ее платье было чем-то похоже на мое, только чуть более торжественное. Но в рамках приличий.

И что-то я сомневаюсь, что это простое совпадение. Прав был камердинер Гиварда, ой прав. Боюсь, я бы осталась без платья, если бы он его не спрятал.

— Лорд Лан Кейнер, какая радостная встреча! — к нам от двери шел подтянутый мужчина на вид лет семидесяти-восьмидесяти, чуть старше моего хозяина. И веяло от него чем-то...

Не знаю, что это, но мне тут же захотелось его просканировать. И я натолкнулась на глухую стену — первоклассный артефакт. Не тот, что обычно носят люди, опасаясь внушения, а такой, который надевают точно зная, что встретятся с менталистом. Очередной чиновник Совета, военный?

— Лорд Шир Зидани, — мой хозяин обозначил поклон, но радушия и радости в его голосе не было вовсе, кроме того, градус теплоты резко упал до отрицательных значений, а вот напряжение наоборот повысилось.

— Рад видеть вас, друг мой! — Ага, друг, как же! — А что это за прелестное создание рядом с вами?

Гивард почти неосознанно, наверное, чуть заслонил меня плечом, но все же ответил:

— Фрея, познакомься, ответственный советник Совета по вопросам научных разработок, лорд Шир Зидани. Лорд, моя наложница, Фрея Да Нарей.

— Наложница? Печально, что опять не повезло, — притворно, как мне показалось, протянул мужчина. — Очарован вами, миледи.

— Благодарю, — я присела в книксене, излучая исключительно вежливое внимание.

— Я найду вас позже, мой друг. Нам есть о чем поговорить. — А вот это прозвучало как-то угрожающе, но в отношении этого советника я ни в чем не уверена. Лицо каменное, эмоций ноль. Впрочем, это совершенно не мое дело.

— Все в порядке? — через несколько секунд спросила я, поглядывая на натянуто улыбающегося Высшего.

Он ведь не собирается тут падать в обморок? Надеюсь, яд не вернулся.

— В полном, — помедлив, ответил он. — Нет, правда, все хорошо. Мне придется тебя оставить чуть позже. Ничего?

— Конечно. Я понимаю — дела.

— Именно, — кивнул мужчина и, как мне кажется, с трудом сдержался, чтобы не скривиться. — Если хочешь, после встречи можно выйти пообщаться со студентами. Может, найдем твоих однокурсников.

Ага, пойти знакомиться с однокурсниками в компании проректора? Отличная идея!

— Не стоит. Думаю, выйду на воздух, когда ты займешься делами.

— Как скажешь, — пожал плечами он и посмотрел куда-то в сторону.

А проследив за его взглядом, я поняла, что смотрит он на Лариту. Точнее, неодобрительно поглядывает на приближающуюся к нам наложницу.

Так вот он от кого хотел меня увести? Или сам не хотел встречаться? А что, очень может быть...

Девушка до нас так не добралась, потому что по дороге ее перехватил какой-то мужчина, и она начала наигранно хихикать над его словами и вообще всем своим видом показывать, что ей и без Гиварда хорошо и весело. Ревность пытается вызвать?

Ну не знаю, не знаю. Насколько я могу судить, она все же у него больше раздражения вызывает, нежели какие-то другие чувства, в том числе теплые и собственнические.

К счастью, встреча гостей закончилась, но не закончились протокольные мероприятия. Сначала речь ректора Академии, точнее, Лан Кейнера-старшего. Младший, слава Древним, не выступал и вообще старался меня тут одну не оставлять. Но вот после торжественного и напыщенного приветствия, которое благодаря магии транслировалось и студентам на улице, мы продолжили фланировать по залу, давая людям возможность подойти поболтать.

Как раз в тот момент, когда мы только перекинувшись парой ничего не значащих фраз с супружеской четой попечителей Академии, продолжили двигаться к центру, я почувствовала это. Даже не знаю, как описать. Внимание. Пристальное, неотрывное, липкое, будто бы приклеенное к спине, что даже захотелось повести плечами, смахивая как паутину. И очень не доброе.

Кто бы знал, каких усилий воли мне стоило не повернуться в сторону этого прицельного взгляда!

Но главное я не могла понять: смотрели на меня или на мужчину рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконьи острова [Данберг]

Похожие книги