Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

– Отец, скажи, через сколько дней, – попыталась сгладить ситуацию София.

– Дня через четыре или через пять. Все зависит от погоды. Иди к Карлу, он очень хотел тебя видеть.

– Генри, ты меня проводишь? – тихо, чтобы не слышал отец, прошептала София.

– Конечно, обязательно.

Они спустились по пологим ступенькам вниз, к каютам. Усталая Бэби вяло виляла хвостом и спускалась следом за ними.

– Извини, Бэби, что я тебя замучила, – обратилась к ней София.

Они прошли по длинному и мрачному коридору и остановились у каюты Карла.

– Мы еще встретимся? – спросила София.

– Обязательно, – закивал головой Генри.

Он взял Софию за плечо и развернул к себе.

– Ты мне за последнее время принес столько радости и удовлетворения, что забыть я тебя больше не смогу никогда.

Генри посмотрел по сторонам, потом взглянул на каюту Карла и произнес:

– Какой же я подлец! Совратил совсем невинную девчонку.

– О чем ты говоришь? – испугалась София. – Это я сама захотела быть с тобой. Ты не виноват.

– Я видел, как на меня смотрел твой отец. Он что-то подозревает.

София обняла Генри за шею и стала целовать, не давая ему произнести больше ни слова.

– Я тебя люблю, – сказала она.

– А Карл?

– Что Карл? Он просто хороший человек и мой друг.

– Но вы же помолвлены?

– И что теперь? Это все можно изменить.

– София, ты пойми, я же из другого сословия, – стал объяснять Генри. – У меня за душой ничего нет.

– Даже меня? – спросила София.

– Наверное, только ты и есть, – вздохнул молодой человек.

– Вот видишь, уже этого достаточно. Ты придешь сегодня ко мне вечером?

– Ты так хочешь?

– И ты еще спрашиваешь? После того, что у нас было, хочется еще и еще…

Генри улыбнулся и поцеловал девушку.

– Хорошо, только ночью. Мне надо появиться на камбузе и помочь Дэвиду. Он меня уже совсем потерял.

Они расстались, и Генри направился к коку.

Дэвид был зол. Он ходил по камбузу и не находил себе места.

– Ну, явился, – сказал он, увидев Генри в дверях. – Бери ужин и неси к Карлу. Он заболел, и придти сюда не может.

– Что с ним случилось?

– Заразился лихорадкой или еще чем-то. У этих черных не разберешь болезни. Все так получилось быстро, что он и не понял. Поднялась температура, и стали отказывать ноги. Ты, я так думаю, никакой заразы не притащил с берега.

Генри растерялся, промолчал и, взяв поднос с ужином, направился к Карлу.

Карл лежал на кровати с перевязанной головой и дремал.

Генри тихо постучал в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел.

Карл открыл глаза.

– Как погуляли? – спросил он. – У вас все нормально?

– Да.

– А я вот чем-то заразился. Все получилось так неожиданно, что и сам ничего не понял. Вот теперь лежу, когда надо быть наверху.

– Сэр, хотите, я вас подменю? – предложил свои услуги Генри.

– Ты хороший малый, но ты не сможешь, – ответил Карл. – Как там капитан без меня?

– Вы для начала поешьте. У вас есть какие-нибудь лекарства?

– Я не знаю, от чего и лечиться, – вздохнул Карл. – Через пять дней нам надо быть в Новой Зеландии, а я вот лежу как бревно…

– Ничего, все будет хорошо, – заверил Генри. – Вы только кушайте и набирайтесь сил. Мы с Томом поможем капитану.

– Как там тайники? – спросил Карл.

– Все в порядке. Их тайник завален грузом африканца, а наш в полном порядке.

– Ну, вы следите, чтобы никто не проник туда.

– Обязательно, сэр!

– Вот это и будет ваша помощь. А я разрешу боцману доступ к трюму только перед подходом к берегам Зеландии. Он же должен реализовать свой замысел. Вот тогда мы с ним и его подельниками расстанемся навсегда, высадив их на берегу. Самое главное, чтобы с нашей стороны не было промашки, иначе все обернется большой кровью.

Генри внимательно выслушал Карла и сказал:

– Нам бы с Томом не мешало еще раз спуститься в трюм и все проверить. Заодно мы освободим доступ к их тайнику, чтобы они свободно могли завладеть своим испорченным оружием и мокрым порохом.

– Я дам такую команду. Мне надо только немного прийти в себя, и я все сделаю.

Генри вышел из каюты Карла, взглянул на двери, за которыми отдыхала София, и направился к Дэвиду.

Дэвид уже успокоился, взглянул на Генри и спросил:

– Я уж думал, что ты с Карлом сел ужинать. Где тебя все время носит? У тебя дела какие-то постоянно. Деловой ты стал парень. Мне б твои заботы, а ты тут вместо меня на камбузе поторчал. А?

– Не сердись на меня, Дэвид, – сказал Генри. – Ты и сам скоро все узнаешь.

– Я и знать ничего не хочу, – ответил тот. – У меня голова только об одном болит – накормить эту ораву, и все тут. А мне капитан подкинул еще пятерых негров и эту толстую скотину, их хозяина. Как я их ненавижу!

– Зря ты так, – возразил Генри. – Они тоже люди и тоже хотят есть. А парни – довольно милые ребята, надо будет с ними пообщаться.

– Пообщайся, конечно… Они же ни слова не знают на нашем языке. Это обыкновенные рабы, которых в Африке множество.

– Это что же получается, хозяин их купил для себя?

– У него при встрече спросишь, а у меня дела. Завтра вы же все опять рты пооткрываете и будете щелкать зубами с голоду. Иди и отнеси Карлу вот эту гадость, пусть выпьет, – Дэвид протянул ему кружку с какой-то жидкостью.

– Это лекарство?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика