Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

– Не смотри на меня так, – сказал Генри. – Хотя ты и классный парень, но… Тихо, они уходят. Им надо дать время, чтобы все успокоилось, и выйти самим, – он снова взглянул на парня. – Тебе надо общаться со своим хозяином? Тебе это приносит удовольствие? Да, а как тебя зовут?

– Зуро.

– Интересное имя. Меня – Генри.

– Генри, ты хороший человек, – сказал Зуро уже чуть громче.

– Я знаю и без тебя, но ты на меня не рассчитывай, – Генри отдернул руку от его голой ноги и выглянул из-за укрытия.

Никого уже не было.

– Теперь идем к капитану и доложим ему обо всем.

Глава 24

К утру Карлу стало легче: помогло приготовленное Дэвидом зелье, и он первым делом зашел к Софии.

– Дорогой, – сказала София, – это плавание тебя так измотало и ты потратил на него столько здоровья и сил, что на меня у тебя совершенно не остается времени.

– Прости, но это действительно так, – признался Карл.

– Ты разочарован?

– Не знаю, но начинаю понимать, что на земле для меня найдется более подходящая работа, чем здесь.

– Но мой отец всю жизнь проходил по морям, и ему это нравилось, – сказала София.

– Каждому свое. Я под его руководством плаваю уже четыре года и каждый раз прихожу к выводу, что море не для таких, как я.

– А мне нравится море, горизонты… Особенно закаты. Ты видел у нас такие закаты солнца? Нет. А здесь они есть!

– Вот, ты сама рассуди – за все это время, что мы плывем, я даже не выделил для нашей встречи и часа. Так я все потеряю, и тебя тоже. Сплошные вахты, дежурства, потом этот боцман… какие-то интриги среди экипажа…

– Карл, на земле ты можешь столкнуться с тем же самым, – заверила его София. – Это жизнь. Только в море она намного романтичнее, чем там, на материке.

– Не знаю, но я больше не хочу уходить так надолго. Мне кажется, что я с каждым днем все больше тебя теряю. О боги! Нет, нет – это в последний раз…

– А я думала, что ты намного решительнее и смелее. Посмотри на этого мальчишку Генри. Как он влюблен в море и стремится освоить морское дело…

– Он для меня не пример. Этот парень просто еще ничего не понимает и тыкается, как слепой котенок. Завтра понравится ему другое, и он помчится туда… Ты пойми, дорогая, я ничего не боюсь, но прихожу к выводу, что лучше мне быть на берегу. Там я найду более приличную работу, чем вот так скитаться по миру… Ты же знаешь, что у меня есть такая возможность… и заживем с тобой, как положено нормальным людям.

– А ты считаешь, что те, кто ходит в море, ненормальные? Значит, и мой отец такой же?

– Ты меня прекрасно поняла, – ответил Карл и попытался обнять Софию, но она резко встала и убрала его руку.

– Карл, мне ближе море. Я с удовольствием ходила бы с отцом, если б он меня брал с собой. И мать моя тоже очень любит море. Я помню, она всегда ждала отца, когда еще я была маленькая. Она всегда брала меня за руку, мы шли на высокий берег и ждали появления его корабля. Какая была радость, когда «Святая Мария» появлялась на горизонте! Я радовалась больше всех. В доме начинался настоящий праздник, и отец рассказывал нам о своих приключениях.

Карл поднялся и подошел к Софии, взял ее за плечи.

– Ты вся дрожишь, – сказал он. – У тебя все в порядке?

– Нет, Карл, я не заболела. – Она снова отошла в сторону. – Мне просто жаль тебя за то, что ты так быстро изменил свои намерения. Не быть тебе никогда капитаном.

– Но, дорогая София, я и не стремлюсь к этому. У меня появилась другая цель в жизни.

– Там, на берегу, еще в Англии, ты говорил мне совершенно другое.

– Глупенькая ты еще. Вот вернемся, справим свадьбу и заживем спокойной, размеренной жизнью…

В каюту постучали, и в двери просунулась голова Генри.

– Сэр, леди, Дэвид просит вас к ужину.

– Заходи, Генри, – улыбнулась София.

– Извините, но мне очень некогда, я в другой раз… Мне надо еще обойти остальных, чтобы шли на ужин.

– Передай, что мы идем, – сказал Карл. – Дорогая, мы еще поговорим, у нас для этого будет время.

Вильгельм сидел за столом в своей каюте и курил трубку. На столе лежала большая карта и несколько карандашей.

– Заходи, Карл, – сказал капитан. – Заждался я тебя.

– У меня сейчас был разговор с Софией, и я ей кое в чем признался, – сказал Карл.

– Да? И в чем же? Уточняли день вашей свадьбы?

– Нет, сэр, мы говорили о другом.

– Конечно, это секрет?

– Почему? Нет тут никакого секрета. Я тоже вам хотел сказать, но после того, как вернемся на берег. Дело в том, что я хочу оставить море.

– Даже так? – удивился Вильгельм. – И давно ты принял это решение?

– Давно, сэр.

– Может, ты и прав, – капитан отнесся к этому совершенно спокойно. – Найдешь на земле хорошую работенку, связи у тебя есть. Что тебе эти скитания в неизвестность? Эта работа для бродяг. Сам видишь, с кем приходится иметь дело… А там спокойно. Выбирай сам, и тут я тебе не советчик. Как к этому отнеслась София? Я так понял, ты успел с ней уже обговорить этот вопрос?

– Пока никак. Она не хочет, чтобы я оставлял море.

– Но, я полагаю, в Австралии у тебя планов нет остаться?

Карл улыбнулся.

– Конечно нет, сэр. Мы вернемся назад в Англию и все окончательно решим.

– Значит, мне надо будет уже подумывать о другом помощнике?

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика