Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

«Явно приценивается, за сколько приемов меня можно сожрать, – подумал Генри и замер. – Глаза-то какие веселые. Жрать будет и радоваться».

Девушка была хороша собой и серьезна, хотя ее смеющиеся глаза сверкали перед лицом Генри, который не находил себе места.

Недалеко стояло еще два дикаря, которые непрерывно наблюдали за происходящим и держали наготове свои копья.

Она тоже взяла Генри за руку, и теперь они вдвоем повели его в большую хижину.

Перед входом они оба упали на колени, и Генри последовал за ними. Они коснулись головой земли, затем все встали и вошли.

Хижина представляла собой большое круглое помещение, со всех сторон обложенное ветвями здешних растений каури и намахи. Такие деревья растут только в Новой Зеландии и Австралии. Ветви были совсем свежие и издавали приятный запах.

Посередине хижины, перед камнями небольшого очага, сидел старик с закрытыми глазами и что-то бормотал. На удивление Генри, он был единственным, кто в этом племени был в одежде, которая представляла собой сшитые шкуры зверей.

Девушка и этот дикарь подвели Генри к старику, и он открыл глаза.

Они снова ему поклонились, встав на колени.

– Яха, – скрипучим голосом произнес старик и встал.

Он подошел к дикарю, погладил его по голове и добавил:

– Саи Яха…

Дикарь приложил свою руку к груди, а затем к груди Генри. Тот удовлетворительно кивнул головой, не обращая внимания на присутствие Генри, потом подошел к девушке.

– Саи Яха, – повторил он и тоже погладил ее по голове.

– Это ваши дети? – уже не выдержал Генри.

– Хаки Яма, – старик показал рукой в сторону дикаря.

– Его зовут Хаки Яма? – догадался Генри.

Дикарь улыбнулся и кивнул головой.

Теперь старик посмотрел на чужеземца, окинув его внимательным взглядом с ног до головы, и подошел к девушке.

– Били Зау, – сказал он.

– Это ваша дочь?

Теперь старик улыбнулся.

– Я Генри из Англии, – представился он.

– Фари гай, – произнесла девушка и дотронулась до плеча Генри. – Рува ба, Генри.

Старик указал в угол, где было разложено большое и толстое травяное покрывало. Он вернулся на свое место, уселся в прежней позе, закрыл глаза и снова забурчал что-то себе под нос.

«Черт побери, – думал Генри, пока Били Зау усаживала его на это травяное ложе. – Съедят сразу или будут мучить?»

Глава 12

София не выдержала. У нее началась настоящая истерика, и Дэвид делал попытки ее успокоить.

– Он пропал, – металась она вся в слезах. – Надо его идти выручать. Что вы за мужики, если оставите его одного?

Зуро был готов сразу подняться и идти на поиски Генри, но Том его остановил.

– Еще немного подождем, – сказал он. – А ты лучше бы помолчала.

– Ты не знаешь, что он за человек, – рыдала София. – Вы все думаете, что он мальчишка и ничего не может. Он лучше всех. Он смелый и честный. Он…

– Ну, хватит, – оборвал ее на полуслове Дэвид. – Я знаю лучше всех, какой Генри, – не вам о нем говорить.

– Ничего ты не знаешь, – не успокаивалась София. – Больше всех знаю его я.

– Я не сомневаюсь, – тут же согласился Дэвид. – Но лучше было бы, если б ты заткнулась.

– Они его, наверное, съели, – бурчала София. – Бедный Генри, неужели я тебя больше никогда не увижу?

– Ты что, в него влюбилась? – Дэвид взглянул на Зуро, который тоже испытывал к Генри особенные чувства. – Я тебя последний раз прошу, чтобы ты заткнулась и не накликала беду. У нас и так положение не из лучших, еще ты тут каркаешь…

– Будь проклят этот остров и вся наша поездка к этой Зеландии, – твердила София.

– К Австралии, – поправил Том.

– Да какая теперь разница! Милый мой мальчик, какая же я дура, что отпустила тебя неизвестно куда.

– София, прекрати, – сказал Зуро после долгого молчания. – Зачем ты говоришь о том, чего совершенно не знаешь? Надо надеяться на лучшее.

София взглянула на Зуро заплаканными глазами.

– Я пойду и найду Генри, – вызвался Зуро.

– Никуда ты не пойдешь, – запретил ему Том. – Пойдем все вечером вместе.

– Я не пойду, – сразу отказался Дэвид. – Я знаю, что он придет и принесет огонь. Такие, как этот парень, могут все. Правда, София?

– Они-то могут, но смотря, в каких случаях, – согласилась София.

– Значит, могут? Я, как самый старший, приказываю всем заняться поиском шлюпки, а не поиском Генри. Он сам придет. А если не хотите, то делайте, что хотите. Вы далеко не дети. Это я мог Генри что-то еще сказать. Он для меня как сын. А вы для меня никто. Можете идти хоть сейчас. Эти дикари скоро захотят жрать, и вы все будете им как раз кстати. Идите, голубки копченые, идите. Если хотите знать, или кто еще не понял, то могу повторить, что это их земля, и они здесь хозяева. Нам не стоит терять ни одного человека. Каждый еще будет нужен, – он взглянул на Софию, которая закрыла лицо ладонями и плакала. – А этот парень придет, вспомните еще мои слова. Так что, если есть желающие, можете отправляться к этим дикарям прямо в зубы. Они вас давно ждут.

Том поднялся и направился к выходу.

– Подожди, я с тобой, – вскочил Зуро и вышел следом за Томом.

– Давай пойдем вместе. Софии там делать нечего. Пусть остается с Дэвидом. Она все только испортит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика