Читаем Остров Красного Солнца и холодных теней полностью

– А мы что сможем? Собрать его кости или самим попасть к ним в лапы? Подождем вечера, потом все и решим. Надо все хорошенько обдумать. Мы даже не в состоянии им оказать реального сопротивления. Они нас, как мух раздавят. Неужели ты ничего не помнишь, что мы в прошлый раз видели?

– Хорошо, пойдем ночью, – согласился Зуро. – Что там нас ждет, я не знаю, но идти и выручать Генри надо.

– Если осталось что выручать.

– Не говори так, Том. Все должно быть хорошо. Мне кажется, что рано мы стали паниковать. Как мы будем все смеяться, когда увидим Генри!

– Да еще с огнем, – добавил Том. – Ты понимаешь, что говоришь?

– Понимаю. Увидим и с огнем.

– Дай-то бог! А сейчас нам надо успокоить эту истеричку. Она может много наломать дров впустую.

– Она его любит, – сказал Зуро. – Он хороший парень.

– Это не значит, что нам надо теперь терять голову. Правильно говорит Дэвид – надо подождать хотя бы до вечера.

Глава 13

Генри с испугом наблюдал за девушкой, которая суетилась вокруг него и короткими фразами переговаривалась с Хаки Яма. Он заметил его взгляд, и ему стало немного не по себе.

Били Зау подсела к Генри и положила свою темную ладонь на его колено, взглянула в глаза.

– Шар шо ко, – произнесла она прямо ему на ухо.

У Генри вытянулось лицо от удивления, когда он увидел, как после этих слов ее рука коснулась его мужского достоинства.

– Шар шо ко, – повторила Били Зау. – Она отдернула руку и обрушилась на своего сородича.

«Сейчас начнут делить, – подумал Генри. – Эта сразу отгрызет мой член, раз ухватилась за него. А этот, что напротив, наверное, это самое вкусное место будет с ней делить. Сейчас начнут еще и драться».

Генри взглянул на старика, который с закрытыми глазами мычал себе что-то под нос, и понял, что помощи от его ненасытных детей ждать не придется.

Генри резко поднялся и столкнулся нос к носу с Хаки Яма. Тот взял его за плечо и опустил на место. Его дикая сестра села рядом и склонилась над его лицом. Он почувствовал ее дыхание и запах. Ее тело пахло травой и непонятным ароматом.

– Ты дашь мне огня? – спросил Генри, рассчитывая на то, что она может понять его только по жестам, поэтому попытался выразить свои слова еще и на пальцах.

– Зачем тебе огонь? – на ломаном английском вдруг спросила Били Зау.

Генри от неожиданности так и повалился на травяное одеяло. Он зажмурил глаза и тряс головой.

– Ты говоришь?..

– Зачем тебе огонь? – повторила она снова и улеглась своим телом на молодого человека, у которого так колотилось сердце, что Били Зау подняла голову и насторожилась. – У нас огонь богов и он не передается чужеземцам, – сказала она.

– Мне он нужен. Меня там ждут, – шептал Генри, искоса поглядывая на ее брата.

– Они тебе не нужны. Ты нужен мне и Хаки Яма. У нас никогда не было такого человека, как ты, и мы решили тебя оставить у себя.

– Как так? – спохватился Генри и, взяв за плечи девушку, поднялся. – Как так? – повторил он. – Вы едите людей, а я не смогу, потом, меня там ждут мои друзья.

– Тебя больше никто не ждет. Вождь решил сохранить тебе жизнь. Благодаря ему, я и мой брат должны посвятить тебя в наше племя.

– Я согласен, но прежде мне надо взять у вас огонь и принести моим друзьям.

Били Зау взглянула на Хаки Яма, потом на старого вождя и приложила палец к губам.

– Хорошо, Хаки Яма даст тебе огонь, но ты должен остаться в нашем племени. Ты у нас будешь самым уважаемым человеком, что-то вроде бога, атуа.

– Огонь будет? – Генри был согласен на все, чтобы только выполнить свое обещание перед Софией.

– Будет огонь, – твердо сказала Били Зау.

– Но мне надо его туда отнести, иначе они погибнут, – сказал Генри, прокручивая в голове сложившуюся обстановку. Откуда ты знаешь наш язык? Твой брат тоже его знает?

– Нет, Хаки Яма не знает. Он слишком молод. Ему только пятнадцать лун, а мне за свою жизнь пришлось побывать на соседнем острове Зеландия. Там меня прибрал какой-то человек и держал около года для удовлетворения. Я там и научилась немного говорить.

Разговорная речь Били Зау была отвратительна, и Генри ее понимал с большим трудом. Он кое-что разбирал в ее напрочь поломанных словах и был рад этому чуду, которое находилось в такой дикой глуши, где и сам вынужден был пропадать со своими друзьями по нелепой случайности.

Хаки Яма с подозрением поглядывал на свою сестру. Ему самому не терпелось поближе пообщаться с белым человеком. Он чувствовал свое преимущество перед сестрой, так как сам нашел в джунглях этого белого человека, но сестра завладела ситуацией и, пользуясь тем, что немного говорила по-английски, взяла все в свои руки.

Хаки Яма это не нравилось, и он вертелся рядом, всячески намекая ей, чтобы она оставила этого молодого человека. Он встал и прошелся по хижине, выражая свое раздражение.

Она что-то сказала ему на своем наречии, и он послушно вышел из хижины.

Генри взглянул на старика. Тот невозмутимо сидел с закрытыми глазами и бормотал какие-то слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика