– Значит, не любит!
– Чем же ты ее так завлек? Не тем ли, что у тебя в штанах? Бабы любят большие и толстые члены.
– Тебе-то откуда знать, кокой он у меня.
– Мне? – удивился Дэвид. – Да ты спишь вместе со мной, и я постоянно чувствую, как ты им в меня упираешься. А вспомни, когда ты простыл и я тебя растирал виски, да зашла эта девица… Я думал, пропали мои нары. Ты же их тогда чуть не продырявил… А?
Генри ничего не оставалось делать, как только смеяться.
– Правильно, мой мальчик. Женщин надо привлекать всеми возможными способами, – сделал заключение Дэвид.
– А любовь?
– Любовь, говоришь? – Дэвид почесал в затылке. – Любовь сама придет, и не заметишь, как сбежит. А я вижу, у тебя с этой Софией серьезно?
– Мне только шестнадцать и рано думать о чем-то таком, – признался Генри.
– Может, ты и прав.
Глава 26
Боб собрал своих сторонников в своей каюте и завел разговор о захвате корабля.
– Они так думают, что мы начнем все завтра, – говорил боцман. – Но нет, мы хитрее их. Мы начнем сегодня.
– Так шторм поднимается какой, – возразил один из моряков.
– Вот этот шторм и сыграет нам на руку. Главное неожиданность. Сколько нас человек? – Боб быстро пересчитал – одиннадцать. – Неплохо. Значит, все делаем по моей команде. Джимми берет в заложницы эту девку, капитанскую дочку. Справишься один?
– Да я ее, стерву, свяжу так… что и дышать не сможет, – забасил Джимми.
– Дурак, она нам нужна живой, – заметил Боб. – Смотри, не перестарайся. Ее ты должен привести сюда, ко мне в каюту. Здесь у нас будет вроде как основная база. Место удачное со всех сторон и хорошо просматривается. Я беру на себя этого толстяка, хозяина груза. Мне надо будет человека три, чтобы покончить с его охраной. Негры безоружны, и мы легко с ними справимся. На мостик к штурвалу заступит наш человек, остальные берут в плен капитана с Карлом – и корабль наш. Вильгельм нам поможет провести корабль до любого порта, который мы укажем. Для этого у нас будет в заложниках его дочь, и ему ничего не останется, как подчиняться нам. Ну, как план? – гордо поднялся Боб, довольный всем сказанным.
– План вроде ничего, но вот только шторм поднимается, – снова повторил тот же самый моряк.
– Что ты все заладил: шторм, шторм… У нас просто времени больше не остается, – занервничал Боб. – Мы через пару дней должны достигнуть берегов Новой Зеландии, а нам еще надо захватить корабль, сменить курс и найти подходящий порт, где нас не ждут. Может, придется еще что-то решать в таких условиях… А ты – шторм… Вот он нам и поможет. Всех, кто будет оказывать сопротивление – за борт. Они до берега все равно не доплывут и утонут. Вот тебе и шторм…
– Я готов хоть сейчас идти к этой девице, – вскочил с места Джимми. – Мне не терпится, чтобы быстрее все началось.
– Дурак, куда торопишься? – остановил его боцман. – Еще успеешь получить пулю в лоб. Я так думаю, что они тоже не дураки и догадываются. Вероятнее всего, будут с их стороны ответные меры, поэтому у нашей стороны преимущество – неожиданность – это залог нашего успеха.
– Я и этого пацана уложу, – не успокаивался Джимми. – Он мне так надоел, к тому же он может знать о наших планах.
– И Том тоже может знать.
– Это нет проблем. Он тоже ляжет под моими пулями.
– Не треснешь? – спросил один из моряков. – Что-то уж слишком много ты нахапал. Смотри, патриот, чтобы они тебя там не замочили. У них тоже оружие есть.
– Нет у них оружия. А то, что оставили мы им, – это просто обыкновенные палки со стволами. Будь спокоен, у нас все получится.
– Теперь осторожно расходимся и ждем моей команды, – приказал Боб. – Сигнал к началу действий – мой выстрел. Понятно?
Капитан склонился над картой и вместе с Карлом изучал подходы к берегу и рифы, которые были у побережья.
– До берегов Зеландии, миль за сто, может, чуть меньше, есть множество островов. Может, нам там переждать шторм, – предложил Карл.
– С одной стороны правильное решение, – согласился капитан. – С другой – мы не знаем морское дно. Если там подводные скалы, то мы приплыли. Нам надо подальше держаться от этих островов. А с другой стороны, нам бы не мешало переждать шторм. Жаль, что у нас нет в распоряжении никаких карт этой местности, – сказал с сожалением капитан.
– Дикие края, – заметил Карл.
– Ну, извини. Здесь другого нет, – развел руками Вильгельм. – Наши люди готовы в случае бунта на корабле? – спросил капитан. – Моя дочь будет в безопасности? Мне кажется, ее надо перевести в мою каюту. Здесь ей будет лучше.
– Там рядом Дэвид и Генри, – ответил Карл. – Они занимаются только ее безопасностью. Я думаю, что там ей будет лучше. Эти смутьяны обязательно попытаются захватить вашу каюту, поэтому Софию сюда не стоит переводить, – предположил Карл.
– Ты прав, – согласился капитан. – А на этого парня, Генри, я надеюсь. Он толковый, и получится из него хороший моряк.
Карл недовольно взглянул на капитана, но ничего не сказал.
Генри не сиделось на месте. Дэвид его не мог удержать, и молодой человек выскочил из камбуза и поспешил в каюту хозяина груза. Он открыл дверь, попросил Зуро выйти к нему.
– Что случилось? – спросил Зуро.