- Я не преодолел и половину пути до него, - с досадой ответил Джо. - С тех пор, как я был там последний раз, главная протока заросла водяными гиацинтами. Чтобы найти другой путь, понадобится полдня.
- Мы можем отправиться туда завтра? - нетерпеливо спросила Пенни.
Старый охотник внимательно посмотрел на нее, мерно работая веслом.
- Неужели, после сегодняшнего, с вас не достаточно болота?
- Когда старый кабан напал на меня, я сказала себе, что если выберусь, то никогда больше сюда не сунусь. Но это был всего лишь первый импульс. Меня очень интересует Черный остров.
- Это самая опасная часть болота.
- Вы имеете в виду, там много диких животных?
- Там есть нечто, более опасное, чем животные, - сурово произнес старый охотник.
- Например?
Джо не ответил. Он словно оглох, двигая лодку вперед сильными ударами весла.
Пенни терпеливо ждала, но старик больше не желал говорить о Черном острове.
- Мы поплывем туда завтра? - наконец, спросила она.
- Куда? - спросил Джо, его лицо ничего не выражало.
- На Черный остров.
- Мне не хочется тебя разочаровывать, но мы туда не поплывем.
- Возможно, завтра вы будете заняты. А на следующей неделе?
- Ни завтра, никогда. Я больше не возьму на себя ответственности возить молодых девушек в болото.
- Но почему? - спросила Пенни. - Вам не стоило рассказывать о старом кабане.
- Я беспокоюсь вовсе не из-за кабана.
- Значит, вы беспокоитесь из-за того, что узнали на Черном острове. Вы были там сегодня, и что-то видели.
- Может быть, - не стал отпираться Джо. - Но, в любом случае, мы туда не поплывем. Нет никакой пользы пытаться обмануть меня вашими женскими хитростями. Я на них не поддаюсь!
Произнеся этот ультиматум, старый охотник снова взмахнул веслом.
Его плотно сжатые губы показывали, что он настроен очень серьезно. Со вздохом разочарования Пенни уселась поудобнее и принялась размышлять.
ГЛАВА 1
8. ТРЕБУЕТСЯ ПРОВОДНИКПосле столь насыщенной событиями поездки на болото прошло несколько дней, за которые, по мнению Пенни, "ничего не произошло".
Каждый день в
Дважды, по слухам, полиции удавалось задержать беглого заключенного, и оба раза слухи не подтверждались.
По просьбе Солта Саммерса и Джерри Ливингстона, отряды полицейских совершили несколько рейдов на болото. Однако никаких следов беглеца найдено не было, и полицейские переключились на поиски в других местах.
После публикации о вознаграждении, в
- Возможно, Дэнни убрался отсюда, - заметил однажды мистер Паркер, обращаясь к Пенни, когда они сидели в его кабинете в редакции. - По крайней мере, он больше не предпринимал попыток выполнить свою угрозу в отношении Джерри.
- А может быть, затаился и ждет, пока активные поиски прекратятся.
- Может быть, и так, - согласился издатель, нахмурившись и хлопнув по пресс-папье. - В таком случае, Джерри по-прежнему угрожает опасность. Я не буду чувствовать себя спокойно, пока Диверс не окажется за решеткой.
- Вы говорили обо мне, шеф? - раздался голос от двери.
Там стоял Джерри, держа в руках длинную полосу бумаги. Он написал материал о политических разногласиях в мэрии, и ему необходимо было получить одобрение мистера Паркера, прежде чем передавать наборщикам.
Издатель быстро прочитал статью, написал вверху "в набор" и вернул репортеру.
- Прекрасно, Джерри, - одобрил он. - Кстати, есть какие-нибудь новости о Дэнни Диверсе?
- Никаких.
- Джерри, я просто чувствую, что он скрывается на болоте или где-то поблизости, - нетерпеливо вмешалась Пенни. - По крайней мере, там происходит что-то странное.
- Солт думает точно так же. Мы были с ним там вчера вечером.
- На болоте? - спросила Пенни, застигнутая врасплох.
- Не совсем. Рядом с домом Хокинсов.
- И что же вам удалось узнать?
- Сказать по правде, ничего. Помнишь ту дорогу, где вы с Солтом видели грузовик?
- Да, конечно.
- Мы очень долго наблюдали за ней.
- И снова заметили грузовик?
- Нет, но нам показалось, мы видели двух парней возле болота; они, по-видимому, кого-то поджидали. Мы попытались приблизиться, но, боюсь, выдали себя. Во всяком случае, они скрылись среди деревьев.
- Вы не видели и не слышали ничего необычного?
- Нет. Разве что звук, будто кто-то стучит по сковородке.
- По сковородке! - воскликнула Пенни. - И кто же это стучал?
- Понятия не имею. Мы с Солтом услышали этот звук вскоре после того, как прошли мимо дома Хокинсов и углубились в болото.
- А ты не мог бы описать его поточнее?
- Ну... просто удары металла о металл. Может быть, не по сковородке.
- А эти удары не могли быть кодом?
- Они продолжались минуту или две, вряд ли это был код. Хотя промежутки между ударами были различные.
- В таком случае, я уверена, что это был код! - воскликнула Пенни. - Мы с Луизой слышали тот же самый звук, когда плыли на лодке с Траппером Джо!
- Он исходил снаружи болота?
- Мне показалось, из его глубины.