Читаем Остров Пингвинов ; Рассказы Жака Турнеброша ; Семь жен Синей Бороды ; Боги жаждут полностью

2) По контексту следует: «оскорбительные выходки Визира»; так же и в более поздних изд. перевода. В оригинале (fr.wikisource.org/wiki/L%E2%80%99%C3%8Ele_des_Pingouins/Livre_VII) персонаж прямо не упоминается: «Ces algarades, connues par les indiscrétions des ministres…».

3) По смыслу следует: «капсюлем»; так же и в некоторых других изданиях. Ошибка в переводе вызвана тем, что франц. «capsule» имеет значения и «капсюль», и «капсула».

4) В печатном изд. ошибочно: «этот». Исправлено в соответствии с изд.: Франс А. Избранные рассказы. Л.: Лениздат, 1959 и по смыслу контекста: «это».

5) В печатном изд. сопровождается знаком выноски, но комментарий отсутствует. Дикея (Дика) — богиня справедливости; упоминается в коммент. 12 к «Острову пингвинов».

6) В оригинале (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif — Calmann-Lévy, 1912): «Paul» (Павел).

7) В комментарии печатного изд. ошибочно год смерти — 1569.

8) В комментарии печатного изд. ошибочно год рождения — 1737.

9) Согласно предшествующему тексту, следует: «Дюпон». Ошибка в печатном издании унаследована из оригинала (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif); исправлена в издании романа в серии «Библиотека всемирной литературы».

10) В оригинале (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif) и изд.: Франс А. Боги жаждут. М.: Правда, 1957 (вып. дан. 1958): «девяти».

11) В оригинале: «frimaire», в указанном выше изд. 1957/1958 г. соответственно: «фримера».

12) В печатном изд. ошибочно: «странных». Исправлено в соответствии с изд. 1957/1958 г. и оригиналом (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif): «épouvantables».

13) Комментарий в печатном изд. отсутствует. Добавлен верстальщиком версии 1.0; в данной версии перенесен на место первого вхождения слова.

14) В печатном изд. ошибочно: «великие вдохновители великих идей». Исправлено в соответствии с изд. 1957/1958 г. и оригиналом (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif): «grands auteurs des grandes journées».

15) Имеется ввиду Шарль-Анри Сансон (1739—1808), парижский палач из династии Сансонов, казнивший во время Великой Французской революции сотни людей, включая Людовика XVI, Марию-Антуанетту, Дантона и Робеспьера.

16) В печатном изд. ошибочно: «призванное». Исправлено в соответствии с изд. 1957/1958 г. и оригиналом (fr.wikisource.org/wiki/Les_dieux_ont_soif): «reconnu».

L i b e n s
Перейти на страницу:

Все книги серии А.Франс. Собрание сочинений в 8 томах

Современная история
Современная история

В четвертый том собрания сочинений вошло произведение «Современная история» («Histoire Contemporaine») — историческая хроника с философским освещением событий. Как историк современности, Франс обнаруживает проницательность и беспристрастие ученого изыскателя наряду с тонкой иронией скептика, знающего цену человеческим чувствам и начинаниям.Вымышленная фабула переплетается в этих романах с действительными общественными событиями, с изображением избирательной агитации, интриг провинциальной бюрократии, инцидентов процесса Дрейфуса, уличных манифестаций. Наряду с этим описываются научные изыскания и отвлеченные теории кабинетного ученого, неурядицы в его домашней жизни, измена жены, психология озадаченного и несколько близорукого в жизненных делах мыслителя.В центре событий, чередующихся в романах этой серии, стоит одно и то же лицо — ученый историк Бержере, воплощающий философский идеал автора: снисходительно-скептическое отношение к действительности, ироническую невозмутимость в суждениях о поступках окружающих лиц.

Анатоль Франс , М. В. Пономарев , Михаил Викторович Пономарев

История / Классическая проза / Образование и наука
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже