Читаем Остров Разочарования полностью

- Хорошо. Я не хочу сказать.

- Вот это честнее сказано. Но не более благоразумно. Мы обыщем вас, мы обыщем пещеру и, конечно, найдем вполне достаточное количество документов и материалов. Но тогда уже пеняйте на себя... И, ради вашего вечного блаженства, не делайте таких резких движений. Я могу нечаянно выстрелить.

- Вы ничего в них не поймете.

- В движениях?

- В документах.

- У нас хватит времени разобраться даже в шифровках. •- Немецких?

- Курт поможет.

- Курт мерзавец!

- Конечно. Иначе он не служил бы в СС.

- Вы хотите меня оскорбить?

- Нет. Я уточняю свое отношение к СС.

- Вы меня убьете?

- Это зависит от вас.

- Я хочу поговорить с вашим старшим начальником.

- Я старший начальник. Молчание..

- Ну, может быть, хватит? - Убивайте! - истерически всхлипнул Фремденгут. - Я давал клятву своему фюреру.

- Я вас освобождаю от этой клятвы.

- Кто вы такой, чтобы освобождать людей от присяги?

- Я - капитан-лейтенант Рабоче - Крестьянского Красного Флота. Вам этого мало? Я представитель передового человечества, черт возьми!

- Я плюю на передовое человечество. Это все красивые слова.

- Хорошо. Перейдем к некрасивым. Вы женаты?

- Да. Какое это имеет отношение? ..

- Самое непосредственное. Адрес я узнаю из документов. При первой возможности я сообщу вашей вдове, что муж ее умер, как идиот. Все! Теперь я считаю до десяти.

Егорычев понимал: нельзя было давать майору опомниться. Он начал считать:

- Раз, два, три, четыре, пять.

Когда он дошел до девяти и взвел курок, Фремденгут снова' всхлипнул, отчаянно махнул здоровой рукой:

- Хорошо. Только вы должны мне обещать, что в Германии никто об этом не узнает.

- Обещаю.

- Слово советского, офицера? - Слово советского офицера.

- Разрешите мне перевязать руку.

- Перевязывайте.

- Благодарю вас, господин капитан-лейтенант.

- Не стоит благодарности. Перевязывайте и отвечайте на вопросы. Вам это не будет трудно?

- Нисколько, господин капитан-лейтенант.

- Ваша фамилия и имя?

- Барон Вальтер фон Фремденгут.

- Постоянное место жительства?

- Город Кельн.

- Кадровый офицер?

- Что вы, господин капитан-лейтенант! Я из запаса!

- Давно в армии?

- С сентября тысяча девятьсот сорок первого года.

- Занятие до армии?

- Инженер, деятель промышленности.

- Точнее?

- Я помогаю отцу. Мой отец - деятель промышленности.

- Точнее!

- Мой отец - вице-президент одной акционерной компании.

- Еще точнее! Какой именно компании?

- Не компании ли «Динамит Акциенгезельшафт»? - раздался из-за спины Егорычева заинтересованный голос подоспевшего мистера Фламмери. - Господин фон Фремденгут, если я не

ослышался? Вы не имеете отношения к барону Иоганну-Вольфгангу фон Фремденгуту?

- Это мой отец, - ответил осторожно, подумав, майор Фремденгут.

- Вам знакома фамилия Фламмери?

- «Аноним дайнемит корпорейшн оф Филадельфия»? Фламмери из дома Сквирсов?

- Ну конечно!.. Боже мой, какая удивительная встреча! Воистину пути господни неисповедимы! - воскликнул мистер Фламмери. - Встретить в таком заброшенном уголке земли стариннейшего корреспондента нашей фирмы!.. Вашу руку, дорогой друг!

- Простите, мистер Фламмери, - остановил его Егорычев. - У нас сейчас с майором чрезвычайно важный разговор. Он должен сообщить мне...

- Я ничего не скажу! - надменно процедил сквозь зубы майор фон Фремденгут. - Я передумал... Если вам угодно, можете меня расстреливать...

VII

- Мистер Фламмери, - кротко промолвил Егорычев, - я прошу вас выйти со мной на несколько минут. Нам нужно кое о чем посоветоваться со всей нашей группой.

- Да что вы, мистер Егорычев, мы все отлично уместимся в Этой пещере, - возразил Фламмери, не понимая или делая вид, что не понимает, чего от него хочет Егорычев. - Нас пятеро да два представителя немецкой армии. Прекрасно уместимся. И вообще я дьявольски устал. Мне хочется присесть на хотя бы отдаленное подобие стула. И потом - вам не кажется, что уже пора завтракать?

Егорычева передернуло от досады. Немцы должны были думать, что пленившие их - только небольшая часть высадившихся на остров союзных сил. Неужели Фламмери не может постичь такой простейшей военной хитрости?

Майор угадал мысли Егорычева и ехидно ухмыльнулся.

- Мистер Фламмери, - повторил Егорычев еще более кротко, - я вас настоятельно прошу выйти со мною. Нашей группе необходимо немедленно обсудить один очень важный вопрос.

- Уж не думаете ли вы командовать мною, молодой человек? - сварливо поднял голову Фламмери. Он был невыносимо смешон в своем капковом спасательном жилете с болтавшимися тесемками. Его китель погиб вместе с плотом. На загорелых дочерна щеках выросла за время скитаний на плоту густая седая щетина, и лицо его теперь напоминало фотографический негатив: обычно светлые части лица были темны, а волосы, борода, усы и брови выделялись светлыми пятнами. - Вы, кажется, начинаете себе слишком много позволять, то-ва-рич Егорычев!

Слово «товарищ», он для вящей язвительности произнес по-русски.

- Я вас очень прошу, мистер Фламмери. В противном случае... в противном случае я должен буду немедленно расстрелять майора войск СС барона фон Фремденгута, как представляющего для нашей группы непосредственную опасность.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения