– Да, теперь ты, Кардю, сможешь уже не пускаться больше в море! – произнес Тревантон.
– Бедняга! – прошептал Конноли, и мы все поняли, к кому это относилось.
– Завязывай снова мешки и тащи их в лодку! – раздалась команда Тревантона. – Чем мы скорее уберемся отсюда, тем будет лучше.
Бот был снабжен компасом, морской картой Южного полушария, двумя биноклями; множество других нужных вещей находилось здесь же – молоток и клещи, мешочек с гвоздями, три бочонка, которые мы медленно выкатили и наполнили пресной водой, и прочее, и прочее.
Закончив все необходимые приготовления, мы уселись закусить, затем, оттащив тело Санди в самый отдаленный угол пещеры, попытались уснуть, рассчитывая пуститься в путь только с рассветом. Когда забрезжил день и рассеялись несколько ужасы этой ночи, мы вновь вернулись к происшедшему. Я подробно описал встречу с Санди и передал весь наш разговор.
– Да, в Атлантике разыгрывается немало загадочных трагедий, и я думаю, мы являемся участниками одной из них. Я уверен, на этих жемчугах немало крови. Мы, конечно, никогда не сможем узнать, каким путем приобрел их этот погибший безумец, но одно можно сказать наверняка, что это был путь нечестный. Заметили вы, как старательно соскоблено название бота?
– Это верно! – произнес Стампи.
– Он мог быть каким-нибудь мятежником! – высказал свое предположение Конноли.
– Может быть да, может быть и нет. Во всяком случае, прежде их было пятеро, рассчитывающих поделить эти жемчуга. Затем Брандес упал за борт, и я не думаю, чтобы смерть его вызвала особое сожаление. Их осталось четверо, а когда явился сюда Кардю, он застал лишь одного. Где же остальные?
– Не думаете ли вы… – начал Конноли, но Тревантон перебил его.
– Я не думаю, чтобы Анди попался в руки старого пирата, более вероятно, что он с испугу просто сбежал. Когда же Кардю назвал его имя, Санди окончательно потерял равновесие, и это прикончило его.
– Он подумал, что Анди привел этих «других» назад! – произнес я.
– Вот почему он так свирепо вцепился в ваше горло, мой друг!
– Ну, а что вы думаете делать с вашими жемчугами? Надежды мало найти их действительного владельца. Похоже на то, что они являются вашими, Кардю.
– Не вашими, а нашими! – перебил я его. – Они или принадлежат всем нам, или никому.
За этими разговорами время протекло быстро, и нам пора было отправляться в путь.
Часа два прошло, прежде чем нам удалось, затратив немало усилий, спустить бот в воду.
Наступившее утро застало нас огибающими те рифы, где разбился «Голубь». При свете восходящего солнца мы увидели на берегу людей, которые, завидя нас, пришли в страшное волнение: забегали, засуетились, начали вздымать кверху руки.
– Лодка! Лодка! – кричали они.
По команде Тревантона мы налегли на весла. Забавно было видеть лица мятежников, когда они узнали нас.
– Мистер Тревантон, возьмите нас отсюда! – умоляли они. – Ради всего святого, не оставляйте нас здесь!
И когда они увидели, что штурман направил шлюпку в открытое море, они пришли в неописуемую ярость.
– Мы пришлем за вами из Аделаиды! – прокричал он им в ответ. – Мы пришлем должное количество наручников, чтобы хватило на каждого из вас! Не беспокойтесь, мы про вас не забудем! А теперь, Стампи, ставь мачту и налаживай парус.
Вскоре сильный ветер подхватил нас, и мы воспрянули духом. Судно было в порядке, съестных припасов и воды имелось достаточно, и, кроме того, у нас был прекрасный штурман.
– Мы вполне сможем дойти до Аделаиды, – заявил он, – хотя нам, конечно, было бы много приятнее перебраться на борт какого-нибудь встречного корабля.
Меня же теперь занимала одна только мысль что мы будем делать с нашими жемчугами.
Мое высказанное вслух затруднение разрешил Конноли, чем очень удивил нас.
– Если вы хотите, – сказал он, – мой отец сможет продать их, и, я думаю, по высокой цене. Вы, вероятно, слыхали о нем: Мишель Касседи, – продолжал он с улыбкой. – Я думаю, это имя пользуется довольно хорошей репутацией.
– Вы сын Мишеля Касседи?! – воскликнул удивленный Тревантон.
– Да, был, когда отправлялся в плавание! – усмехнулся он и больше не стал давать никаких разъяснений.
К этому странному инциденту из моей жизни почти нечего больше прибавить. За все время пути погода стояла прекрасная. Слегка дул ветерок, спасавший нас от палящих лучей солнца и довольно сносно подгонявший наш бот. Трое суток мы проплыли без всяких приключений. На четвертые нас забрало встречное судно и благополучно доставило к нашей цели.
Конноли оставил нас в одной из прибрежных лачужек и, забрав жемчуга, отправился восвояси. Через несколько дней он вернулся, приглашая нас в свой дом.
Мистер Касседи и его жена встретили нас очень радушно. На следующий день он вручил нам 17 тысяч фунтов, которые и были разделены между мною, Тревантоном и Стампи. «Мисси» от своей доли отказался, заявив, что ему достаточно и тех воспоминаний, которые остались у него от этого первого и, надо полагать, последнего морского плавания.