Читаем Остров сокровищ полностью

— Какую?

— Вы привезете Птиц. Эти твари чертовски вредны для людей. Мне о них рассказывала Юна-Вэл. Она-то пальцем не шевельнула, чтоб уберечь энглеландцев. Все пришлось самому: чистить питомники, освобождать от этой напасти лес, устранять егерей…

— Десять егерей, — произнес Том. — Ты убил десять человек.

— Мистер Смоллет, Энглеланд сейчас чист, и завозить сюда новых Птиц — преступление.

— Договорились. Я их не повезу. — Наш капитан поднялся на ноги.

— Не двигаться, — приказал Сильвер.

Рука под курткой приподнялась. Есть у него оружие, или пугает? Узнаем, когда выстрелит. Мэй-дэй! По здешним законам, пока Сильвер не начал открыто угрожать, атака на него считается преступлением. Особенно если окажется, что он безоружен. А у наших risky fellows — «стивенсоны», из которых можно только убить.

— Ладно, Джон, — сказал мистер Смоллет. — Я принимаю вас в экипаж.

Я поймал отчаянный взгляд Юны-Вэл. Напуганная Шейла съежилась, втянув голову в плечи, и тихо выползала из кресла, придвигаясь к Тому.

— Юнга, не вздумай стрелять, — снова предостерег Хэндс.

Он левой рукой придерживал Юну, чтобы не дернулась, а правую держал под столом. Пожалуй, у него станнер, как и у нас с лисовином. В крайнем случае Хэндс сам вырубит Сильвера, оставив его на всю жизнь паралитиком. И сядет в тюрьму, потому что на Энглеланде супротив закона не попрешь.

— Не двигаться, — повторил сумасшедший навигатор. Что-то его встревожило. — Мистер Смоллет, я не люблю, когда со мной играют.

Кургуар зарычал.

— Мерлин, фу! — прикрикнул Сильвер, и зверь утих.

Это же полицейский кургуар из космопорта, осенило меня. Так какого рожна он слушается Сильвера?

— Джон, вам следует подписать официальный контракт, — сказал капитан.

На биопластовой физиономии мелькнула нехорошая усмешка. Рука под курткой дрогнула.

Мистер Смоллет что-то крикнул на RF-языке, упреждая движение навигатора, заставляя его подчиниться. Короткая страшная команда — и Джон Сильвер невольно выпрямился, подтянулся.

— Извините, сэр. Но вы знаете: я давно не RF. С той поры, когда Юна-Вэл бросила меня в огне на «Илайне».

И черт возьми, его совершенно не трогали глядящие в упор стволы трех «стивенсонов».

Лиловые из-за цветных линз глаза остановились на бывшей жене. Руку повело следом. Зарычал Мерлин, и рявкнул Крис Делл, что-то приказывая этому сумасшедшему.

Я думал, Хэндс выстрелит, но пилот удержался. Ему не хотелось в тюрьму, и он до последнего надеялся, что нам удастся заговорить безумному навигатору зубы.

— Мерлин, фу! — велел Сильвер, и проклятый кургуар опять подчинился. Навигатор покачал головой. — Нет, господа: так дело не пойдет. Я не RF, и вы мне не указ. Мистер Смоллет, пока мы с вами не отправились, эта женщина должна быть наказана.

Я резко свистнул. Если бы свистнуть в два пальца, вышло бы громче; но и так недурно получилось. Сильвер в страхе присел, ожидая ответного удара RF-корабля. Его не пугали «стивенсоны», однако всаженные в сознание рефлексы от Чистильщиков работали.

Капитан метнулся через стол.

— Мерлин, фас!

Одновременно взмыли Мэй, Хэндс и Делл. Прыгнувший кургуар ударил навигатора лапами в грудь и опрокинул на пол. Мэй двинул Сильвера ногой под ребра, Хэндс — по правой руке, Делл отшвырнул скрывавшую кисть куртку. У Сильвера таки ничего не оказалось. Уфф. Счастье, что его не убили.

Шейла кинулась поднимать упавшие свечи, Юна-Вэл тушила занявшиеся салфетки.

— Вот же урод, — пробормотал планет-стрелок, убирая «стивенсон». — Сильвер, где Шон?

— Поищите, — отозвался распластанный на полу навигатор и раздраженно сделал мне замечание: — Не хрен свистеть почем зря.

— Шон Кенари, ответьте Александру Смоллету, — вызвал наш капитан. И ринулся вон из зала, крикнув на бегу: — Мерлин, ко мне!

Юна-Вэл помчалась следом, я тоже. С Сильвером разберутся без нас.

Пробежали в холл, где пустовала стойка администратора, и вырвались на парадную лестницу. У ее подножия ничком лежал человек; куртка была распахнута и стелилась по снегу, точно раскинутые крылья. Стуча когтями, кургуар первым скатился по ступеням и с жалобным подвыванием кинулся к лежащему.

— Шон! — мистер Смоллет упал на колени рядом с космолетчиком, ощупал его. — Ч-черт!

Юна-Вэл склонилась рядом, я — с другой стороны. Шон был без сознания. Руки еле теплые, пульс слабый, но ровный.

— Оглушен станнером, — предположил я.

Мерлин ковырнул лапой снег и подал голос:

— Уррух.

Мистер Смоллет поднял с земли станнер. Сильвер его нарочно выбросил? Или выронил, не заметив? Наш капитан предъявил оружие Юне:

— Полюбуйся. Вот что творит твой спятивший супруг. И десять егерей убил. От Птиц спасаем Энглеланд. Какого черта? Почему он не в клинике, а разгуливает на свободе? — Капитан был в бешенстве.

— Джим, помоги занести Шона внутрь, — велела Юна-Вэл.

Пока мы с мистером Смоллетом поднимали космолетчика и несли вверх по лестнице, Юна сочиняла ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература