– Он говорит: одна десятая или ничего. А мы ему отвечаем: одна треть, и никаких. Есть закон – закон «берегового братства», и мы требуем, чтобы этот грязный вор сдержал слово, чтобы он произвёл делёжку на тех условиях, которые сам подписал, когда вербовал нас.
Вся команда, как один, поддержала его.
– Ступай обратно и скажи наш ответ капитану.
– А если он не согласится?
Ответ неожиданно дал Тренем:
– Есть способы его заставить. Скажи ему, что мы поднимем против него всё «береговое братство». Капитан
Блад заставит его поступить по справедливости. Капитан
Блад не очень-то его жалует, и ему это хорошо известно.
Ты напомни это Истерлингу, капитан. Ступай, скажи ему.
Пайк хорошо понимал, что это действительно крупный козырь, но пойти с этого козыря ему как-то не улыбалось.
А матросы обступили его, осыпали упрёками. Ведь это он уговорил их перейти к Истерлингу. И кто же, как не он, не сумел с самого начала защитить их интересы? Они своё дело сделали. Теперь он должен позаботиться о том, чтобы их не обманули при дележе.
И капитан Пайк спустился в шлюпку со своего «Велиэнта», стоявшего на якоре у самого входа в гавань, и отправился передать капитану Истерлингу ответ его команды и припугнуть его законами «берегового братства» и именем капитана Блада. В груди его теплилась надежда, что это имя поможет и ему уцелеть.
Свидание состоялось на шкафуте «Авенджера» в присутствии всей команды и капитана Галлоуэя, всё ещё находившегося на борту этого корабля. Оно было кратким и бурным.
Когда капитан Пайк заявил, что его команда настаивает на выполнении условий договора, Истерлинг рассмеялся, и его матросы рассмеялись вместе с ним. Некоторые из них начали выкрикивать насмешки по адресу Пайка.
– Ну, раз это их последнее слово, приятель, – сказал
Истерлинг, – пусть подымают якорь и катятся отсюда ко всем чертям. У меня с ними больше дел нет.
– Если они подымут якорь и уйдут, это может обернуться хуже для тебя, – твёрдо сказал Пайк.
– Да ты, никак, ещё угрожаешь мне, разрази тебя гром! – Тело великана заколыхалось от ярости.
– Я только предупреждаю тебя, капитан.
– Вот оно что! О чём же это ты меня предупреждаешь?
– Предупреждаю, что всё «береговое братство», все пираты поднимутся против тебя за измену слову.
– За измену слову? – В голосе Истерлинга послышались визгливые нотки. – Как ты смеешь, паршивый ублюдок, бросать мне в лицо такие слова! «Измена слову»! –
Истерлинг выхватил из-за пояса пистолет. – Вон с моего корабля и скажи своей своре, что, если к полудню твоя паршивая посудина всё ещё будет торчать здесь, я её пущу ко дну. Отправляйся!
Пайк весь дрожал от негодования. Оно придало ему храбрости, и он пошёл со своего главного козыря.
– Что же, прекрасно, – сказал он. – Тогда тебе придётся иметь дело с капитаном Бладом.
Пайк рассчитывал взять капитана Истерлинга на испуг, но никак не ожидал, что этот испуг может принять подобные размеры, и не учёл, на что способен такой человек, как Истерлинг, когда, охваченный паникой, ослеплённый яростью, он очертя голову ищет выхода.
– Капитан Блад? – повторил Истерлинг и скрипнул зубами; лицо его налилось кровью. – Значит, ты побежишь жаловаться капитану Бладу? Так ступай жалуйся сатане в аду! – И он в упор выстрелил капитану Пайку в голову.
Пираты в ужасе отпрянули в сторону, когда тело Пайка рухнуло на решётку люка. Истерлинг хрипло рассмеялся: видали, мол, слюнтяев! Галлоуэй невозмутимо взирал на происходящее, его обезьяньи глазки остро поблёскивали.
– Уберите эту падаль! – Истерлинг дымящимся пистолетом махнул в сторону неподвижного тела. – Вздёрните его на нок-рею. – Пусть эти свиньи там, на «Велиэнте», знают, что ждёт всякого, кто посмеет перечить капитану
Истерлингу.
Протяжный крик, полный ужаса, скорби и гнева, разнёсся над палубами бригантины, когда её команда, столпившаяся у левого фальшборта, увидела сквозь сетку снастей «Гермеса» безжизненное тело своего капитана, повисшее на нок-рее «Авенджера». Это зрелище настолько приковало к себе все взоры, что никто не заметил, как к правому борту бригантины неслышно скользнули две индейские пироги, и высокий мужчина, в чёрном, расшитом серебром костюме, поднялся по трапу на палубу. Пираты обнаружили его присутствие, лишь когда у них за спиной прозвучал его ясный, твёрдый голос:
– Я, кажется, немного опоздал.
Все обернулись и увидели, что капитан Блад стоит на крышке люка, положив левую руку на эфес шпаги; увидели его лицо, затенённое широкими полями шляпы с плюмажем, и его глаза, в которых горело холодное, чистое пламя гнева. Поражённые, они смотрели на него, словно на привидение, не веря своим глазам, спрашивая себя, как он очутился здесь.
Наконец Тренем бросился к нему, глаза его возбуждённо сверкали на потемневшем от горя лице.
– Капитан Блад, это в самом деле ты? Откуда же?..
Капитан Блад лёгким взмахом тонкой, гибкой руки, утопавшей в пене кружев, прервал его:
– Я всё время был поблизости от вас, после того как вы высадились на перешейке, и знаю, что с вами произошло.
Да ничего другого я и не ждал. Но надеялся всё же, что успею предотвратить беду.