Все согласились. Был выработан план, как застигнуть Секундру на месте преступления. Индейцы-разведчики сэра Уильяма отправились вперед, и мы, оставив лагерь под охраной, двинулись по непроходимой чаще. Скрипел иней, изредка под ногой громко потрескивала льдинка, а над головой – чернота соснового леса и между сосен яркое сияние луны. По мере того как мы спускались в какую-то низину, звуки скрадывались и вскоре почти совершенно затихли. Другой склон был более открытый, там торчало всего несколько сосен, и крупные валуны отбрасывали чернильно-черные тени на освещенную луной поляну. Здесь звуки донеслись явственнее, слышен был лязг железа о камень, и можно было точнее определить яростную поспешность, с которой работал невидимый землекоп. Когда мы одолели склон, в воздух поднялись и тяжело порхнули черной тенью две или три птицы, а еще через несколько шагов за сеткой деревьев перед нами предстало странное зрелище.
Узкая луговина с нависавшими над ней скалами, с боков окаймленная лесом, была залита сиянием луны. Здесь и там в беспорядке валялись неприхотливые пожитки – скудное достояние охотников. Почти посредине лужайки стояла палатка, посеребренная инеем; пола ее была откинута, и внутри чернота. Сбоку лежало то, что можно было определить как останки человека. Без сомнения, мы находились на месте привала шайки Гарриса. Тут было раскидано их брошенное в панике добро; в той палатке покончил свои расчеты с жизнью Баллантрэ; а замерзший труп перед нами – было все, что осталось от пьяницы-сапожника. Место трагического происшествия всегда производит особое впечатление, а то, что мы набрели на него спустя столько дней и нашли его (в полном одиночестве пустыни) нетронутым, должно было потрясти умы даже самых бесчувственных. Но все же не это заставило нас окаменеть на месте, а зрелище, впрочем, наполовину предугаданное нами: Секундра, уже по щиколотку врывшийся в могилу своего умершего господина. Он сбросил с себя большую часть одежды, и все же его худые руки и плечи лоснились в лунном свете от обильного пота; его лицо было искажено тревогой и надеждой. Удары мотыги раздавались в могиле глухо, как рыдания, а за ним уродливая иссиня-черная тень его на заиндевевшей земле повторяла и словно передразнивала его быстрые движения. Какие-то ночные птицы, вспугнутые нашим появлением, шумно вспорхнули с деревьев, а потом уселись на прежнее место, но Секундра, поглощенный своей работой, не слыхал, не чувствовал ничего.
Я слышал, как Маунтен шепнул сэру Уильяму:
– Боже милостивый! Да ведь это могила! Он хочет его выкопать!..
Мы все уже об этом догадывались, но мысль эта, облеченная в слова, все же потрясла меня. Сэр Уильям бросился вперед.
– Ах ты, богохульная собака! Что это значит? – закричал он. Секундра подскочил на месте, с его уст сорвался слабый вскрик, мотыга выпала у него из рук, и мгновение он стоял, уставясь на говорившего. Потом, быстрый как стрела, он метнулся к лесу, а в следующую минуту, безнадежно всплеснув руками, уже шел к нам обратно.
– Так вот, вы пришел на помощь… – заговорил он.
Но тут милорд вышел вперед и стал рядом с сэром Уильямом. Луна ярко осветила его лицо, и Секундра еще не успел договорить, как вдруг узнал врага своего господина.
– Он! – взвизгнул индус, ломая руки и как-то весь сжимаясь.
– Не бойся, не бойся, – сказал сэр Уильям, – никто не причинит тебе вреда, если ты не виноват, а если ты в чем-то виноват, то тебе не удастся бежать. Скажи, что ты делаешь здесь между могилой и тем непогребенным трупом?
– Вы не разбойник? – спросил Секундра. – Вы верный человек? Вы меня не тронете?
– Никто тебя не тронет, если ты ни в чем не виноват! повторил сэр Уильям. – Я уже сказал это тебе и не вижу причин, почему бы тебе сомневаться в моих словах.
– Они все убийцы, – закричал Секундра, – вот почему! Он – чтобы резать, – указал он на Маунтена, – они – чтобы платить! – указал он на милорда и меня. – Все три на виселицу! Да, я вижу, все будут висеть! Я спасу сахиба, и он заставит вас висеть. Сахиб, – продолжал он, указывая на могилу, – он не мертвый. Он в земле, но он не мертвый.
Милорд издал какой-то неясный звук, подвинулся к могиле и, снова застыв, глядел на нее.
– В земле – и не мертв? – воскликнул сэр Уильям. Что за бред?
– Слушай, сахиб, – сказал Секундра. – Мой сахиб и я один с убийцами. Пробовал, как бежать. Никак нехорошо. Потом пробовал такой способ. Хороший способ, когда тепло, хороший способ в Индии, а здесь, где так холодно, кто знает? Надо спешить. Вы помогай, зажигай костер, помогай тереть.
– Что он болтает, этот заморыш? – закричал сэр Уильям. – Просто голова идет кругом!
– Говорю вам, я закопал его живым, – сказал Секундра. Научил его проглотить язык. Теперь надо откопать скорее, и ему не будет плохо. Зажги костер.
– Разведите костер, – обратился к ближайшему из своих людей сэр Уильям. – Должно быть, мне на роду написано иметь дело с полоумными!
– Вы хороший человек, – сказал Секундра. – Я пойду копать сахиба.