– Ну как, есть у меня талант садовода? – спросил он, остановившись рядом с ней.
И вновь его низкий тягучий голос вызвал в молодой женщине живой отклик. Ей пришлось сделать усилие, чтобы его подавить.
– Ни капли, но это-то мне и нравится, – призналась Маргрит. До нее донесся мускусный запах, которым была пропитана его рубашка, хотя он и переоделся перед обедом.
Должно быть, она слишком уж явно повела носом, потому что Густав сухо произнес:
– Извини. Ты, наверное, сто лет уже не была на скотном дворе.
Не могла же она ему сказать, что запах, въевшийся в его одежду, вызывает у нее сильнейшее возбуждение.
– Испытай меня. Я могу без опаски подойти к любой корове, – усмехнулся он.
– Ну, давай.
Они сели в грузовичок и поехали к длинному коровнику, находящемуся в четверти мили от дома. Миновав несколько жердевых ограждений, Густав притормозил на полдороге и указал на загончик, где мирно паслись три годовалых бычка.
– Будущие производители.
Марфит вопросительно взглянула на него, и он пояснил:
– Два моих лучших быка скоро уходят в отставку. Хельмуту нынче исполняется десять лет, и, как поется в песне, слишком стар он стал для любви. У меня еще восемь быков, от четырех до девяти лет, и через пару лет эти трое займут среди них свое место.
Маргрит полюбовалась тем, как лоснящиеся темные шкуры могучих животных переливаются в ослепительном солнечном свете.
– Они не дерутся?
Положив загорелую руку сверху на руль, Густав метнул на молодую женщину насмешливый взгляд.
– Пока еще у них нет повода для драк. Вот когда я дам каждому по гарему, тогда другое дело.
Возле коровника Маргрит всей грудью вдохнула душистый, с детства родной запах.
– А кошки у тебя там живут? – внезапно спросила она, вспомнив одно из любимейших своих развлечений на ферме у деда.
– Очень может быть. Потом сходим на сеновал и посмотрим. Но сначала я хочу тебе показать мою любовь на всю жизнь.
Пройдя мимо нескольких пустых стойл, Густав остановился у выбеленных известкой низких ворот.
– Эй! – позвал он с такой нежностью в голосе, что у Маргрит перехватило дыхание.
Над воротами показалась золотистая голова.
И молодая женщина, ахнув от восторга, отступила назад, чтобы лучше рассмотреть великолепную лошадь.
– Она потрясающа!
– Это и есть та приболевшая кобыла, о которой я тебе как-то говорил, – произнес Густав. – Погоди, ты сейчас увидишь кое-что получше. Посторонись-ка, девочка, пропусти нас.
Вот так.
– Ой, Густав, это же настоящее чудо! – воскликнула Маргрит, протягивая руку к жеребенку. – Только взгляни на эту звездочку!
Жеребенок еще не научился бояться и позволил Маргрит погладить свой бархатистый нос и осторожно подергать за смешные большие уши. Все это время лошадь не спускала с них настороженных глаз. Маргрит дала малышу пососать свой палец, но тут Густав потянул ее за руку.
– Ему всего несколько часов от роду, мы лучше заглянем сюда потом. У матери это первенец, и роды несколько затянулись. Вчера вечером мне приходилось забегать сюда через каждые полчаса. Организм работал нормально, но закончилось все только к пяти утра. Вместо завтрака мы с ветеринаром откупорили шампанское и подняли тост за нашего славного малыша.
Так вот откуда в библиотеке взялись два бокала и бутылка! – догадалась Маргрит и сказала:
– Ты, наверное, с ног валишься от усталости. Когда ты спал?
– Об этом я подумаю завтра! Кто так говорил, помнишь? Скарлетт!
– А вот Маргрит Вестберг утверждает, что тебе необходимо отдохнуть, прежде чем ты повезешь нас вечером к своей подруге. Если тебе на свою шею наплевать, то мне моя еще пригодится!
Густав поднял руки и стал растирать затылок сильными пальцами.
– Радость моя, твоя шея мне тоже дорога. И раз ты так настаиваешь, мы сейчас отправимся на сеновал и…
– Мы отправимся в дом! А вообще ты мог бы объяснить мне, как добраться до мастерской госпожи Норен, и мы с Александром сами провели бы там деловые переговоры, а ты бы тем временем преспокойно выспался…
Густав тут же повернулся и приник лбом к ее плечу. Маргрит едва удержалась, чтобы не обвить его руками, не зарыться пальцами в темные волосы с серебристыми нитями, похожими на иней. Она позволила себе потереться щекой о его мягкую шевелюру, но через секунду отступила, твердо отстранив его от себя, – Вот видишь! Ты же на ногах не держишься!
– Сеновал? – вызывающе предложил Густав.
– Спальня! – последовал непреклонный ответ.
– Да, там, конечно, удобнее. – Он искоса взглянул на молодую женщину, и она, смеясь, силой повернула его в направлении грузовичка.
– Хватит пошлых намеков. Поехали домой, пока ты окончательно не свалился, – велела она.
– Надеюсь, он не обиделся, – сказал Густав, включая зажигание, когда, обогнав его, Маргрит самостоятельно забралась в высокую кабину.
Молодая женщина метнула на него подозрительный взгляд.
– Не понимаю, о чем ты…
– Отлично понимаешь. Выйти замуж за этого робота, обтянутого кожей, все равно что…
О, этот взгляд Густава. Трудно было сохранить высокомерное выражение на лице, когда так и подмывало рассмеяться. Пришлось поджать губы и нахмуриться.
– Дуешься? – прорезал влажную тишину мягкий мужской голос.