И мы вместе выглянули из палатки. Вокруг костра ходил, принюхиваясь, толстый енот. «Вот ведь свирепая зверюга», — сказал папа. Мы тогда долго над этим смеялись.
Я знал, что нужно делать. Адреналин так и струился по телу. Я остановился, развернулся, широко раскинул руки.
— Р‑р-р-р-у-у-у-у! — зарычал я во весь голос, изображая дикое животное. — Иди отсюда!
И я бросил шишку туда, откуда исходил звук.
Из леса выкрикнули:
— Ай! Прекрати!
Я опешил окончательно.
Всего лишь мальчишка. На ногах — уже знакомые модные синие «Найки». Тот, с парома. Он шагнул из-за деревьев на дорожку, потирая плечо.
— Эй, не надо шишками кидаться. Больно, — пожаловался он. А потом добавил со смехом: — Здорово ты целишься.
— Ты меня преследовал? — спросил я в упор.
Он опустил глаза, передернул плечами.
— И очень зря. Я решил, что ты Большой Ал или кто-то в таком духе.
Он вскинул на меня глаза.
— А кто такой Большой Ал?
— Аллигатор. Самый крупный на острове.
Брови у него поползли вверх.
— А ты знаешь, что в мире существует всего два вида аллигаторов и американский аллигатор — один из них?
— Нет. Как-то не до того было, пока я соображал, съедят меня или нет.
— Угу, — ответил мальчишка со смехом, подошел поближе. Враждебность куда-то пропала. — Молодые аллигаторы в основном питаются насекомыми и мелкой рыбой. Взрослые — рыбой, змеями, черепахами, птицами и мелкими млекопитающими.
— Так мы и есть мелкие млекопитающие…
Он пожал плечами, ухмыльнулся.
— Да, наверное, он мог бы тебя съесть.
Я не выдержал и тоже рассмеялся.
— А ты много знаешь про аллигаторов. Они что, твои любимые животные?
— Нет, я просто люблю прикольные факты.
— Вот тебе факт: идти за мною тайком было совсем не прикольно.
Он пнул носком ноги камушек, потом посмотрел на меня.
— Знаю. Прости, пожалуйста.
— А зачем ты это делал?
— Сам не пойму. Сперва шел по звериному следу. Кажется, лисы. А может, койота. Ну а потом смотрю — ты идешь, мне стало любопытно, я решил, что вместо животного послежу за тобой. Ты чего бросил электромобиль?
Настал мой черед пожимать плечами.
— Он сломался. Почему — не знаю.
— Ты его зарядил, прежде чем ехать?
— В смысле — зарядил?
— Ну, электромобиль нужно заряжать перед каждой поездкой.
Этого Хани мне не сказала.
— То есть, видимо, аккумулятор разрядился, — догадался я. — Придется идти пешком и звать на помощь.
— Пошли вместе?
Похоже, ему на этом острове было так же одиноко, как и мне.
— Конечно. Я Джейк Поттер. — Я протянул ему руку. — Джейк.
Он в ответ протянул свою.
— А я Мейсон Аллен Симмонс. Можешь звать меня Мейсоном.
Мы вместе зашагали по проселку, перепрыгивая через лужи, бросая ветки и шишки в лес. Вдвоем было совсем не так страшно.
— А ты здесь живешь? — спросил я.
— На Дьюисе? Еще не хватало. Я из Атланты.
— А я из Нью-Джерси. Приехал на лето к бабушке.
— На все лето? Прикольно. Я тут тоже на все лето.
Мы оба улыбнулись. Похоже, каникулы будут не такие уж ужасные.
— А как ты тут оказался? — спросил я.
— У мамы скоро ребенок родится, и доктор сказал, что ей нужно отдохнуть. Вот мы сюда и приехали. Мама выросла неподалеку. Этот дом родители купили как дачу. Папа то приезжает, то уезжает обратно в Атланту — у него работа. Он юрист. Сказал мне, что я должен побольше помогать по хозяйству.
Я фыркнул.
— Да, мне то же самое сказали.
— А твой папа тоже не здесь?
Улыбка моя погасла, я кивнул.
— Не здесь. Он военный, капитан. Служил в Афганистане, их конвой подорвался на самодельном взрывном устройстве.
— Это что-то вроде мины, да? — уточнил Мейсон.
Я кивнул.
— Ничего себе. Ужас какой.
— Да. Папа ранен. Только я пока не знаю, насколько сильно.
Некоторое время мы шли молча, потому что оба не знали что сказать.
Наконец Мейсон спросил:
— А ты в видеоигры играть любишь?
— Понятное дело!
— Тогда приходи в гости. Посидим, поиграем.
Я остановился и уставился на Мейсона.
— Чего? — не понял он.
— У вас есть вайфай?
Он передернул плечами.
— А что, у кого-то его нет?
— Да вот, — сказал я.
— Шутишь! — Он явно мне не верил. — Я б свихнулся.
— Во-во. Хани… моя бабушка… типа считает, что он ни к чему. Отказывается его к себе проводить. У нее даже спутникового телевидения нет.
— Ничего себе, — покачал головой Мейсон. — Прямо какое-то назад в прошлое.
Дальше дорога разветвлялась. На деревянной табличке значилось: «ПЕЛИКАНЬЯ УЛИЦА».
— Направо или налево? — спросил я.
Мейсон пожал плечами.
— Понятия не имею. Первый раз тут. Из-за дождя…
— У тебя монетка есть?
Мейсон вытащил из кармана двадцать пять центов.
— Орел — пойдем направо. Решка — налево.
Мейсон подбросил монетку, поймал, приложил к локтю.
— Направо!
Глава 6. Новые друзья
Мы с Мейсоном двинулись вправо, и тут сзади донеслось гудение электромобиля. Обернувшись, мы увидели, что нас нагоняет серебристая тележка для гольфа. Я тут же подумал: «Спасены!» Водитель притормозил, остановился рядом с нами — им оказалась девчонка с длинной светлой косой. Лоуви.
— Привет, Джейк! Заблудились, что ли?
Я почувствовал, что краснею.
— Нет, идем в Природоохранный центр.
— Это твоя тележка там, на дороге?