Читаем Островитяне полностью

И мы вместе выглянули из палатки. Вокруг костра ходил, принюхиваясь, толстый енот. «Вот ведь свирепая зверюга», — сказал папа. Мы тогда долго над этим смеялись.

Я знал, что нужно делать. Адреналин так и струился по телу. Я остановился, развернулся, широко раскинул руки.

— Р‑р-р-р-у-у-у-у! — зарычал я во весь голос, изображая дикое животное. — Иди отсюда!

И я бросил шишку туда, откуда исходил звук.

Из леса выкрикнули:

— Ай! Прекрати!

Я опешил окончательно.

Всего лишь мальчишка. На ногах — уже знакомые модные синие «Найки». Тот, с парома. Он шагнул из-за деревьев на дорожку, потирая плечо.

— Эй, не надо шишками кидаться. Больно, — пожаловался он. А потом добавил со смехом: — Здорово ты целишься.

— Ты меня преследовал? — спросил я в упор.

Он опустил глаза, передернул плечами.

— И очень зря. Я решил, что ты Большой Ал или кто-то в таком духе.

Он вскинул на меня глаза.

— А кто такой Большой Ал?

— Аллигатор. Самый крупный на острове.

Брови у него поползли вверх.

— А ты знаешь, что в мире существует всего два вида аллигаторов и американский аллигатор — один из них?

— Нет. Как-то не до того было, пока я соображал, съедят меня или нет.

— Угу, — ответил мальчишка со смехом, подошел поближе. Враждебность куда-то пропала. — Молодые аллигаторы в основном питаются насекомыми и мелкой рыбой. Взрослые — рыбой, змеями, черепахами, птицами и мелкими млекопитающими.

— Так мы и есть мелкие млекопитающие…

Он пожал плечами, ухмыльнулся.

— Да, наверное, он мог бы тебя съесть.

Я не выдержал и тоже рассмеялся.

— А ты много знаешь про аллигаторов. Они что, твои любимые животные?

— Нет, я просто люблю прикольные факты.

— Вот тебе факт: идти за мною тайком было совсем не прикольно.

Он пнул носком ноги камушек, потом посмотрел на меня.

— Знаю. Прости, пожалуйста.

— А зачем ты это делал?

— Сам не пойму. Сперва шел по звериному следу. Кажется, лисы. А может, койота. Ну а потом смотрю — ты идешь, мне стало любопытно, я решил, что вместо животного послежу за тобой. Ты чего бросил электромобиль?

Настал мой черед пожимать плечами.

— Он сломался. Почему — не знаю.

— Ты его зарядил, прежде чем ехать?

— В смысле — зарядил?

— Ну, электромобиль нужно заряжать перед каждой поездкой.

Этого Хани мне не сказала.

— То есть, видимо, аккумулятор разрядился, — догадался я. — Придется идти пешком и звать на помощь.

— Пошли вместе?

Похоже, ему на этом острове было так же одиноко, как и мне.

— Конечно. Я Джейк Поттер. — Я протянул ему руку. — Джейк.

Он в ответ протянул свою.

— А я Мейсон Аллен Симмонс. Можешь звать меня Мейсоном.

Мы вместе зашагали по проселку, перепрыгивая через лужи, бросая ветки и шишки в лес. Вдвоем было совсем не так страшно.

— А ты здесь живешь? — спросил я.

— На Дьюисе? Еще не хватало. Я из Атланты.

— А я из Нью-Джерси. Приехал на лето к бабушке.

— На все лето? Прикольно. Я тут тоже на все лето.

Мы оба улыбнулись. Похоже, каникулы будут не такие уж ужасные.

— А как ты тут оказался? — спросил я.

— У мамы скоро ребенок родится, и доктор сказал, что ей нужно отдохнуть. Вот мы сюда и приехали. Мама выросла неподалеку. Этот дом родители купили как дачу. Папа то приезжает, то уезжает обратно в Атланту — у него работа. Он юрист. Сказал мне, что я должен побольше помогать по хозяйству.

Я фыркнул.

— Да, мне то же самое сказали.

— А твой папа тоже не здесь?

Улыбка моя погасла, я кивнул.

— Не здесь. Он военный, капитан. Служил в Афганистане, их конвой подорвался на самодельном взрывном устройстве.

— Это что-то вроде мины, да? — уточнил Мейсон.

Я кивнул.

— Ничего себе. Ужас какой.

— Да. Папа ранен. Только я пока не знаю, насколько сильно.

Некоторое время мы шли молча, потому что оба не знали что сказать.

Наконец Мейсон спросил:

— А ты в видеоигры играть любишь?

— Понятное дело!

— Тогда приходи в гости. Посидим, поиграем.

Я остановился и уставился на Мейсона.

— Чего? — не понял он.

— У вас есть вайфай?

Он передернул плечами.

— А что, у кого-то его нет?

— Да вот, — сказал я.

— Шутишь! — Он явно мне не верил. — Я б свихнулся.

— Во-во. Хани… моя бабушка… типа считает, что он ни к чему. Отказывается его к себе проводить. У нее даже спутникового телевидения нет.

— Ничего себе, — покачал головой Мейсон. — Прямо какое-то назад в прошлое.

Дальше дорога разветвлялась. На деревянной табличке значилось: «ПЕЛИКАНЬЯ УЛИЦА».

— Направо или налево? — спросил я.

Мейсон пожал плечами.

— Понятия не имею. Первый раз тут. Из-за дождя…

— У тебя монетка есть?

Мейсон вытащил из кармана двадцать пять центов.

— Орел — пойдем направо. Решка — налево.

Мейсон подбросил монетку, поймал, приложил к локтю.

— Направо!


Глава 6. Новые друзья

Мы будто бы на своем собственном острове


Мы с Мейсоном двинулись вправо, и тут сзади донеслось гудение электромобиля. Обернувшись, мы увидели, что нас нагоняет серебристая тележка для гольфа. Я тут же подумал: «Спасены!» Водитель притормозил, остановился рядом с нами — им оказалась девчонка с длинной светлой косой. Лоуви.

— Привет, Джейк! Заблудились, что ли?

Я почувствовал, что краснею.

— Нет, идем в Природоохранный центр.

— Это твоя тележка там, на дороге?

Перейти на страницу:

Похожие книги