Читаем Островитянин полностью

На Острове был особый дом, чтобы читать там молитвы во время стояний на Крестном пути каждый год, когда приезжали священники. Но с тех пор как построили школу, там все и происходило.

Приложение 5

События одного дня. – Женщина, встававшая раньше всех. – Лодки с мотором на Белом пляже и что их туда привело.

События одного дня

Женщина, встававшая раньше всех

Говорят, что женщина, о которой я хочу упомянуть, никогда не ложится в постель, и мне нетрудно в это поверить. Вчера утром она была на улице ни свет ни заря и уже выгоняла корову в поле, а когда возвращалась домой, увидела на Белом пляже четырнадцать самых настоящих моторных лодок, которые без остановки сновали туда-сюда, будто задумали плавать друг с другом наперегонки. Женщина бросилась прочь со всех ног, хотя они у нее подгибались от ужаса, – решила, что все мужчины с этих лодок разом высадятся на берег, прежде чем она успеет добежать до собственного дома и предупредить кого-нибудь в деревне.

Такой испуг охватил эту женщину не по собственной дурости, а по вполне серьезной причине. Ведь все уведомления и требования насчет ренты, налогов и собак приходили от правительства, и ни на одно из них не ответили. Из-за этого она и подумала, что прибыл специальный поисковый отряд, который правительство направило с секретным предписанием забрать за непослушание всех мужчин, ну или всех женщин, это уж кого они там выберут.

– Жалко мне, что не заберут они с собою всех здешних женщин! – сказал мужчина, которому она поведала эту историю.

– Ой, пожалеешь еще! – пригрозила она.

Причина всей этой неразберихи с лодками такая: одна из них уже была в наших краях двумя днями раньше. В первый день они поймали рыбы на тридцать фунтов, а во второй на пятнадцать. И все это первая лодка сделала без ведома остальных.

Потому женщину, что вставала раньше всех, чуть не убили до смерти за то, что она перебудила всю деревню, когда жители еще сладко храпели в кроватях.

Карты Бласкета и окрестностей


На карте Бласкета практически все названия даются в переводе. У многих местных названий нет английских вариантов написания даже в виде транслитераций.

Ирландское название – Английское/англизированное название – Значение топонима по-русски

Bealach an Oileain – Blasket Sound – Пролив Бласкет, Путь Острова, Путь

Carraig Fhada – Carrickfad – Длинная скала

Oileán Buí – Illaunboy – Остров Желтый

Oileán Bán – Illaunbaun – Остров Белый

Cuas na Rón – Coosnafinnisha – Тюленья бухта

Beiginis – Beginish – Бегиниш (Малый остров)

Tráigh earraí – Пляж вещей

Chuas an Bháid – Boat cove – Лодочная бухта, бухта Лодок

An Trá Bhán – Trabane, The White strand – Белый пляж

Rinn an Chaisleáin – Reencashlane – Замковый мыс

An Caladh – Calla, Callagh – Гавань

Pointe an Ghoba – Garraun Point – Мыс Клюва, Клюв

Ceann Cnoic – Canknock – Мыс Холмистый

Cladach an Сhapair – Берег Балки

Carraig an Lóchair – Скала Крушения

An Bhais – The Boss – Ладонь

Ceann Dubh – Canduf, Blackhead – Мыс Черный (Черная голова)

An Leicin Deirg (Léicean Dearg) – Красный лишайник

An Cró – Загон; сарай

Barra an Dá Ghleann – Вершина двух долин

Scairt Phiarais – Пещера Пирса

Claiseacha an Dúna – Крепостные овраги

An Túr – Башня (одна из смотровых башен, построенных англичанами во время наполеоновских войн)

An Baile – Поселок, деревня

Полуостров Корка-Гыне (Дингл) и окрестности


Наиболее употребимые названия приведены в транслитерации (в скобках дан английский вариант). Отдельно в кавычках выделены разговорные названия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жемчужная Тень
Жемчужная Тень

Мюриэл Спарк — классик английской литературы, писательница, удостоенная звания дамы-командора ордена Британской империи. Ее произведения — изысканно-остроумные, балансирующие на грани реализма и сюрреализма — хорошо известны во всем мире. Критики превозносят их стилистическую многогранность, а читателей покоряют оригинальность и романтизм.Никогда ранее не публиковавшиеся на русском языке рассказы Мюриэл Спарк. Шедевры «малой прозы», представляющие собой самые разные грани таланта одной из величайших англоязычных писательниц XX века.Гротеск и социальная сатира…Черный юмор и изящный насмешливый сюрреализм…Мистика и магический реализм…Колоссальное многообразие жанров и направлений, однако все рассказы Мюриэл Спарк — традиционные и фантастические — неизменно отличают блестящий литературный стиль и отточенная, жесткая, а временами — и жестокая ирония.

Мюриэл Спарк

Проза / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза