«Имею удовольствие сообщить, что новая система выплаты премиальных вступает в действие с сегодняшнего дня. Давно известно, что масса работы в каждом отделе выполняется сверхурочно. К сожалению, довольно часто эта работа остается неоплаченной. Инспекторам отделов, видимо, будет приятно узнать, что каждый из них, кто сократит сверхурочную работу в своем отделе, будет премирован.
Подпись:
Ну что ж, это было определенно приятной вестью для начальников отделов, особенно после того, как им пришлось держать отчет по поводу «особых друзей». Теперь, отказывая им в «особых услугах», они получали небольшую прибавку к жалованью. Впрочем, сверхурочную работу едва ли можно было назвать «услугой». Если парень весь день простоял за своей машиной без работы, то он может потом и всю ночь простоять, до самого утра, так ее и не получив. В общем-то это было устоявшейся практикой некоторой доплаты к жалованью, хотя мастера прекрасно понимали, что четыре часа сверхурочной работы едва ли сравнятся по своей производительности с одним часом обычного труда. В общем, начальство было довольно этим распоряжением, тогда как рядовые работники проявляли по этому поводу гораздо меньше энтузиазма. Для многих из них сверхурочка означала возможность замены старого телевизора на новый, причем с большим экраном. Так что нет, рабочие были очень даже недовольны.
Поэтому Манелли отдал третье распоряжение, призванное поднять трудовой дух работников, и выглядело оно так:
«Уверен, что всех обрадует сообщение о том, что на каждом этаже будет установлен автомат для продажи прохладительных напитков. Пейте на здоровье!
Подпись:
Не желая позволить Джозефу Манелли перещеголять себя, руководство остальных отделов тоже стало рассылать всевозможные служебные записки, копии которых по той или иной причине ложились на стол Гриффа.
«КОМУ:
ОТ КОГО:
До меня дошли сведения о том, что счета, направленные „Каном“ Фреду Ракону, Сиу-Сити, штат Айова, так и не были оплачены. В этой связи мистер Манелли высказал предположение, что отдел кредитов, возможно, недостаточно внимательно проверил счет нового заказчика, прежде чем оформлять заказ. Настоящим уведомляю, что счет заказчика был тщательно проверен. При этом установлено, что он полностью кредитоспособен, располагая в банке шестизначной сумой. Таким образом…»
«КОМУ:
ОТ КОГО:
Касаясь записки, отправленной мистеру Джорджу Наталису мистером Артуром Магрудером по поводу некоторых проблем с оплатой заказа, направленного „Каном“ Фреду Ракону, Сиу-Сити, штат Айова, сообщаю, что я тщательно изучил ситуацию, в связи с чем заявляю следующее. Отдел доставки допустил небрежность в работе, в результате чего уже оплаченный товар так и не был отправлен заказчику — задержка составляет месяц, а подчас и полтора, после чего…»
«КОМУ:
ОТ КОГО:
Начиная с 17 марта заказы из Луисвилля, Элизабеттауна и Франкфорта, штат Кентукки, будут кредитоваться мистером Картером Джейкобсом. Ранее они относились к территории Берта Биника. И…»