Читаем Осуждение истины полностью

Абуладзе поспешил к балконной двери. Вышел на веранду. Дул сильный ветер. Абуладзе медленно подошел к ограде. Наклонился. Какой бы сильный ветер ни был, он не смог бы снести отсюда молодую, крепко стоящую на ногах женщину. К тому же перила веранды довольно высокие, почти по пояс. Как она могла умудриться отсюда упасть? И почему на веранде нет света, если было заранее известно, что женщины выйдут сюда вдвоем. Он увидел, как мелькали лучики фонарей, спускавшихся вниз, к морю. Упасть с такой высоты на камни и остаться в живых было, пожалуй, еще более невероятным, чем само падение. Как могла хозяйка дома выпасть с веранды? Для этого она должна была либо сознательно прыгнуть, перегнувшись через перила, либо кто-то сзади ее подтолкнул. Только так женщина могла оказаться за перилами. С другой стороны веранда была защищена глухой стеной, возведенной с северной стороны, и даже ураганный ветер не мог снести с нее молодую женщину. Снизу доносились крики. Он перегнулся, прислушиваясь к ним. И вдруг почувствовал присутствие постороннего за своей спиной. Абуладзе вздрогнул, выпрямился, обернулся. Рядом стоял Дуарте.

– Я не услышал, как вы подошли, – пробормотал Абуладзе.

– Мне часто говорят, что я неслышно хожу, – признался Дуарте, – очевидно, потому, что в молодости я был профессиональным гимнастом.

– Да? – удивился Абуладзе, глядя на гостя. – Странно, но я тоже думал, что вы бывший спортсмен. Как вы полагаете, мог человек сам свалиться отсюда?

– Нет, конечно. И ветер, какой бы ни был сильный, не мог свалить несчастную Эльзу. Такой ужас. Бедный Арнольд, представляю, что он сейчас чувствует, – взволнованно сказал Дуарте.

Абуладзе снова наклонился вниз. Огоньки фонарей были уже далеко. Очевидно, Арнольд Ференсас первым достиг камней. Надеяться на то, что его жена, сорвавшись с такой высоты, могла остаться в живых, было бы наивно. Абуладзе повернулся и вошел в гостиную, где рядом с уже приходившей в себя Ритой столпились остальные гости: ее муж и две девушки – Оля и Карина. Следом за ним в гостиную вошел Дуарте. Абуладзе обратил внимание на занавески: они были чуть сдвинуты к центру, а удерживающая их кайма снята с петель.

– Что там? – спросила Карина. – Видно что-нибудь?

– Ничего, – ответил Дуарте, – но я думаю, что все безнадежно, и… простите меня. Я плохо себя чувствую, – он быстро вышел из гостиной.

– Наверное, переволновался, – предположила Карина, – он так разнервничался, когда услышал крик.

В этот момент Рита застонала. Муж бережно поднял ее голову.

– Все в порядке, – успокаивающе сказал он, – все хорошо.

– Кто это? – спросила Рита, открывая глаза. Увидев мужа, вдруг обхватила его за шею и начала громко плакать. – Нет! – кричала она. – Нет.

– Что случилось? – испуганно спрашивал муж. – Скажи, что произошло?

– Она упала… она свалилась… нет, она упала, но не сама… – выдавила из себя женщина, захлебываясь слезами.

– Что вы сказали? – наклонился к ней и Абуладзе.

– Она упала… не сама, – говорила, тяжело дыша, женщина, – ее кто-то толкнул. Кто-то нарочно ее толкнул.

– Как это – толкнул? – растерялся муж. – Что ты говоришь?

– Мы стояли на веранде рядом с балконом. Стояли, не подходя к перилам. Потом стало холоднее и… я пошла в комнату взять накидку. Эльза сказала, что в спальных комнатах есть теплые накидки. Когда я вернулась, на веранде никого не было. Я хотела уйти и вдруг… вдруг услышала ее крик. Она держалась за край перил и кричала, чтобы кто-нибудь… – Рита начала плакать, снова уцепившись за мужа.

– Что именно, что она сказала? – мягко переспросил Абуладзе.

– Она просила ей помочь. Просила ей помочь. Протягивала руку. Я успела схватить ее за руку. Я спросила: зачем… зачем? Крикнула я ей, а она успела мне крикнуть: «Меня толкнули». И в этот момент сорвалась и полетела вниз. И тогда я закричала, упала на пол и потеряла сознание.

Рита, тяжело переводя дыхание, смотрела на своего мужа, на обеих молодых женщин, на мрачного Абуладзе.

– У вас есть свидетели? – спросил он.

– Какие… свидетели? – не поняла Рита. – Вы думаете, что я ее?.. – Она снова заплакала.

– Нет, нет, – поспешно ответил Абуладзе, – я спрашиваю только для того, чтобы узнать, кто именно стоял рядом с вами.

– Никого. Никого не было. В коридоре я встретила Мошерского. Сашу Мошерского. Он возвращался к себе в комнату. И больше никого. Никого я не видела.

– Где Мошерский? – спросил вдруг Батуев. – Куда он делся?

– Побежал вниз со всеми, искать тело хозяйки, – пояснил Абуладзе.

– Он не имел права оставлять нас одних, – раздраженно заметил Батуев, – он должен был понимать, чем может кончиться такой вечер. Может, кто-то нарочно толкнул вниз хозяйку, чтобы потом оставить нас без охраны и расправиться уже с нами. У вас есть оружие?

– Нет.

– У меня тоже. В любой момент сюда могут ворваться убийцы, которые присылали мне угрозы! – истерично крикнул Батуев.

И в этот момент в гостиную бесшумно вошел Элеазар Дуарте. Все невольно вздрогнули, когда он появился на пороге.

– Вы не видели в доме посторонних? – крикнул ему Батуев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 способов ненавидеть
13 способов ненавидеть

Этот роман – адская смесь интеллектуального логического расследования и психологического триллера. Всего за один месяц частному детективу Алексею Кисанову надо разгадать 12 убийств, чтобы не допустить 13-е. Все убийства разные, но объединяет их одно – маньяк, который играет с детективом, как кошка с мышкой. Пожалуй, впервые автор представляет нам отрицательного героя, более умного, чем ее главный персонаж. Такого не бывает! Гармаш-Роффе опять идет на риск. От главы к главе читатель несется по сюжету как на американских горках – вот-вот Кисанов достанет невидимого маньяка, и вдруг – бах – полный провал, тупик, надо срочно что-то придумать, новую версию… Счет идет на часы, потом на минуты… Опять надежда… Если вы никогда не испытывали ощущение, когда у вас в процессе чтения замирает дух от перегрузок и невесомости, то это как раз такая книга! Читайте! И не жалейте себя!

Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе , Татьяна Гармаш-Роффе

Детективы / Криминальный детектив / Криминальные детективы