Читаем Осужденный полностью

Когда дети повисли на Иване с таким радостным криком, Илиана даже вздрогнула. Она ожидала всякого, но только не такого проявления искренней детской любви. Вроде не должен садист-мучитель получать столько радости от малышей. А он улыбается, и дети виснут на нем, словно игрушки на новогодней елке. Впрочем, что-то тут явно не так.

Мальчик – типичный марлитанец. Светловолосый, сероглазый, с правильными чертами лица, так похожими на отцовские. И, как верно подметила Джия, с обручальным кольцом на пальце! А вот девочка, хотя точно так же обнимает мужчину и тоже радуется и называет его отцом, типичная тайхотсу. Раскосые большие глаза карего цвета, длинные черные волосы, смугловатая кожа. Может, и не чистокровная, но что в ее крови большая часть от тайхотсу – гарантированно.

Может, у де Берга было две жены? Да нет, вряд ли. У девчушки точно такое же кольцо на правой руке, как и у мальчика. Знак обручения. Не рано ли? Им еще ведь даже семи лет нет! Что за дела?.. Позади детей стоит рабыня. Тоже тайхотсу. Точная копия девочки. Только с поправкой на возраст. Может, она мать?.. Очень похоже. А барон, получается, сделал рабыне ребенка, и даже признал его своим. Но матери свободу не дал. Мерзко!.. Впрочем, кто знает, как оно было на самом деле. Может, он тут ни при чем. К тому же он здесь совсем недавно, и родить от него… Если только с собой привез? Да нет. Просто впечатление, которое де Берг произвел на стартовой площадке, было слишком хорошим. Илиана попала под его обаяние, чего не отнять у марлитанца, и теперь подыскивает ему оправдание. Девушка отвернулась, чтобы скрыть обуявшие ее чувства, но ненадолго. Иван подвел обоих детей к ней:

– Познакомьтесь. Это – тетя Илиана. Она теперь будет замещать дядю Криса. Ему я дал под командование новый корабль. А это, госпожа Дервейс, мои дети: Михаил, мой сын, и его жена – Врединка. Так что фактически теперь она тоже моя дочка.

– Ж-жена?!

Девушка едва не задохнулась от удивления. Эти малыши женаты?! Да кто же их поженил-то? Какой идиот?.. Стоп! Ее, наверное, разыгрывают. Максимум, что может быть – дети помолвлены. У нее самой где-то есть подобный «муж», с которым ее обвенчали еще грудным ребенком. Хвала Господу, ей вовремя удалось сбежать в Братство. И барон сказал «теперь тоже моя дочка». Ф-фу! Значит, марлитанец просто удочерил ее, смирившись с фактом брака. А она-то хороша, уже навыдумывала невесть что…

– Значит, эта рабыня позади – не ее мать?

Илиана показала на стоящую безмолвно тайхотсу. Де Берг замотал головой в знак отрицания:

– Что вы! Она просто нянька.

Но острый взгляд девушки заметил, как при этих словах дети обменялись заговорщическими взглядами.

– Папа! А когда мы пойдем в пещеру паучков смотреть?

– Сейчас, дочка. Вот устроим новых жильцов и пойдем. Хорошо?

– Ладно. – Девчушка ухватила мальчика за руку. – Пойдемте, супруг мой. Не будем мешать папе.

Тот важно кивнул, и, держась за руки, парочка скрылась в аллее в сопровождении няньки.

– А… ваша жена? Она не против столь раннего брака вашего сына?

Дернул же ее черт за язык! Де Берг даже на мгновение замедлил шаг, потом, не поворачиваясь, бросил:

– Мишину маму убили на его глазах два года назад. Я – вдовец.

– Но вчера…

– А, вы об этой… мурвитанке? Она тоже рабыня. Правда, старшая над остальными. Сводная сестра бывшего владельца этого имущества. А то, как я ее содержу, мой маленький каприз.

Мужчина прибавил шаг, и Илиане пришлось чуть ли не бежать за ним, чтобы не отстать. Наконец они подошли к одному из крыльев здания.

– Ваш ганг будет жить здесь. Оба этажа полностью в вашем распоряжении. Мои парни обитают напротив. В центральном здании живу я и мои дети. Позади – помещение рабынь и кухня. Там же и прочие постройки: прачечная, кладовые, холодильники. Так что располагайтесь.

Иван обернулся к плотному коренастому мужчине, только что подошедшему к ним.

– Дима! Размести новеньких. Как мы договаривались.

– Слушаюсь!

Одетый в такой же комбинезон, как и марлитанец, квартирмейстер вежливо кивнул девушке:

– Прошу следовать за мной, госпожа.

– Дмитрий наш завхоз, – пояснил де Берг. – Занимается всеми текущими делами. Если девушкам чего-нибудь понадобится, пусть обращаются к нему. Так что заселяйтесь, устраивайтесь. Сегодня у вас свободный день. Завтра уже времени на отдых не будет. Через семь дней мы уходим в рейд.

– Рейд?!

Дервейс не поверила своим ушам – де Берг уже собрался на промысел? Но как? Куда? И, словно прочитав ее мысли, барон утешил:

– Все подробности вы узнаете, естественно. Я никогда не играю втемную со своими людьми. А подписав контракт, вы стали ими. Согласны? Просто пока все еще находится в разработке. А теперь прошу меня простить. Я обещал детям погулять с ними по усадьбе.

Он слегка кивнул и щелкнул по привычке каблуками. И тут на Илиану словно нашло затмение. Девушка присела в ответном книксене и, забыв, что на ней короткие шорты, развела руками, ища складки несуществующего пышного платья. Спохватилась, выпрямилась, залилась краской, словно девчонка на первом в ее жизни балу. На лице де Берга появилось задумчивое выражение:

Перейти на страницу:

Все книги серии Империя (Авраменко)

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме
Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика