Читаем От адамова яблока до яблока раздора. Происхождение слов и выражений полностью

Ахинея – это, как правильно замечено, глупость особенная, наукообразная. Если человек с умным видом произносит выспреннюю чушь, смело можете назвать это ахинеей. Словечко это ввели в русский язык семинаристы, произведя его от слова «афинский». На уроках риторики их обучали «афинским премудростям» – трудам философов и богословов, которые казались юным слушателям сумбурной бессмыслицей.

<p>Бaбки</p>

Я понимаю, почему деньги иногда называют капустой. Оттого, что они хрустящие, может, еще и потому, что иногда бывают зелеными. Но вот почему их называют бабками?

Бабка – это не только старая женщина. Так называют еще и надкопытный сустав у домашних животных, округлую кость. Когда-то была такая уличная игра – «в бабки». Точно воспроизвести ее правила я не могу, поскольку вырос уже на других играх. Знаю только, что нужно было своей «бабкой» сшибить как можно больше чужих. Вероятно, мальчишка, насшибавший больше всех «бабок», и считался самым богатым.

<p>Бaбочка</p>

Мне кажется, что название насекомого бабочка происходит от баба, бабушка. Прав ли я?

Слово бабочка и в самом деле происходит от бабушка. Согласно распространенному у многих народов поверью, душа умершего продолжает жить в виде бабочки. А тот факт, что насекомое назвали бабочка, а не, к примеру, дедушка, прямо указывает на то, что представление это чрезвычайно древнее и уходит корнями в пору матриархата, когда именно бабушка, то есть самый старый член рода, считалась его главой.

<p>Базлaть</p>

В «фене», языке уголовников, часто возникают непонятные по происхождению слова. Например, базлать значит «говорить». Откуда взялось это слово?

Некоторые «филологи», печатающие книжки и словари тюремного сленга, иногда слишком завышают творческий потенциал уголовного мира. На самом же деле подавляющее количество слов воровского жаргона заимствовано. В одних случаях – из диалектов русского языка, в других – из жаргона уличных торговцев XVIII–XIX веков. Разносчика мелкого товара называли офеня. От этого слова возникло и название сленга – феня. Надо сказать, уличные торговцы нередко пользовались словами из диалектов отдаленных уголков Российской империи. Слово базлать (наряду с базланить) до сих пор сохранилось в северных диалектах, оно образовано от олонецкого базло – «горло, пасть» – и значит не просто «говорить», а «говорить громко, кричать».

<p>Балтийское море</p>

Правда ли, что название Балтийского моря восходит к литовскому baltas – «белый»?

Эта версия пользуется популярностью у литовцев, но у этимологов вызывает серьезные сомнения. В древности литовцы не знали мореплавания. Более того, о существовании самого моря они могли только догадываться, поскольку от него их отгораживала Пруссия, а на северо-востоке – земли финских племен. Вероятнее всего, название моря связано с древнеисландским belti – «пояс» (в шведском, датском и норвежском языках – b"alte). Балтика действительно опоясывает север Европы. Между прочим, древнеримские географы для описания Балтики использовали именно этот образ – пояс (balteus), охвативший земли «от Скифии до Греции».

К слову сказать, в русском языке море называлось Варяжским.

<p>Бальзаковский возраст</p>

Что такое, наконец, этот пресловутый бальзаковский возраст? Это сколько лет даме – сорок, пятьдесят или еще больше?

Оноре де Бальзак свой роман, живописующий прелести зрелых красавиц, назвал «Тридцатилетняя женщина» («La femme en 30 ans»). Не стоит забывать, что в те времена фаза расцвета у женщин наступала лет эдак в четырнадцать. А в тридцать они уже предпочитали не говорить о своем возрасте. Именно эту их особенность подчеркнул Бальзак.

В наше время женщины поступают так же. Однако сегодня ни одна из них не признает за собой бальзаковский возраст, даже выйдя на пенсию. Поэтому мужчинам, если они хотят сохранить добрые отношения с прекрасным полом, этим эпитетом нужно пользоваться с максимальной осторожностью. А лучше вовсе забыть о нем.

<p>Банк и банка</p>

Слово банк почему-то вызывает ассоциации с банкой. По поводу сходства в звучании этих слов существует масса шуток. Может быть, эти слова действительно родственные?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1917. Разгадка «русской» революции
1917. Разгадка «русской» революции

Гибель Российской империи в 1917 году не была случайностью, как не случайно рассыпался и Советский Союз. В обоих случаях мощная внешняя сила инициировала распад России, используя подлецов и дураков, которые за деньги или красивые обещания в итоге разрушили свою собственную страну.История этой величайшей катастрофы до сих пор во многом загадочна, и вопросов здесь куда больше, чем ответов. Германия, на которую до сих пор возлагают вину, была не более чем орудием, а потом точно так же стала жертвой уже своей революции. Февраль 1917-го — это начало русской катастрофы XX века, последствия которой были преодолены слишком дорогой ценой. Но когда мы забыли, как геополитические враги России разрушили нашу страну, — ситуация распада и хаоса повторилась вновь. И в том и в другом случае эта сила прикрывалась фальшивыми одеждами «союзничества» и «общечеловеческих ценностей». Вот и сегодня их «идейные» потомки, обильно финансируемые из-за рубежа, вновь готовы спровоцировать в России революцию.Из книги вы узнаете: почему Николай II и его брат так легко отреклись от трона? кто и как организовал проезд Ленина в «пломбированном» вагоне в Россию? зачем английский разведчик Освальд Рейнер сделал «контрольный выстрел» в лоб Григорию Распутину? почему германский Генштаб даже не подозревал, что у него есть шпион по фамилии Ульянов? зачем Временное правительство оплатило проезд на родину революционерам, которые ехали его свергать? почему Александр Керенский вместо борьбы с большевиками играл с ними в поддавки и старался передать власть Ленину?Керенский = Горбачев = Ельцин =.?.. Довольно!Никогда больше в России не должна случиться революция!

Николай Викторович Стариков

Публицистика
10 мифов о 1941 годе
10 мифов о 1941 годе

Трагедия 1941 года стала главным козырем «либеральных» ревизионистов, профессиональных обличителей и осквернителей советского прошлого, которые ради достижения своих целей не брезгуют ничем — ни подтасовками, ни передергиванием фактов, ни прямой ложью: в их «сенсационных» сочинениях события сознательно искажаются, потери завышаются многократно, слухи и сплетни выдаются за истину в последней инстанции, антисоветские мифы плодятся, как навозные мухи в выгребной яме…Эта книга — лучшее противоядие от «либеральной» лжи. Ведущий отечественный историк, автор бестселлеров «Берия — лучший менеджер XX века» и «Зачем убили Сталина?», не только опровергает самые злобные и бесстыжие антисоветские мифы, не только выводит на чистую воду кликуш и клеветников, но и предлагает собственную убедительную версию причин и обстоятельств трагедии 1941 года.

Сергей Кремлёв

Публицистика / История / Образование и наука
188 дней и ночей
188 дней и ночей

«188 дней и ночей» представляют для Вишневского, автора поразительных международных бестселлеров «Повторение судьбы» и «Одиночество в Сети», сборников «Любовница», «Мартина» и «Постель», очередной смелый эксперимент: книга написана в соавторстве, на два голоса. Он — популярный писатель, она — главный редактор женского журнала. Они пишут друг другу письма по электронной почте. Комментируя жизнь за окном, они обсуждают массу тем, она — как воинствующая феминистка, он — как мужчина, превозносящий женщин. Любовь, Бог, верность, старость, пластическая хирургия, гомосексуальность, виагра, порнография, литература, музыка — ничто не ускользает от их цепкого взгляда…

Малгожата Домагалик , Януш Вишневский , Януш Леон Вишневский

Публицистика / Семейные отношения, секс / Дом и досуг / Документальное / Образовательная литература