Читаем От Берлина до Белека. Советы опытной путешественницы полностью

Утром у нас оставалось время прогуляться до окраины городка и полюбоваться современными итальянскими двориками. Погода выдалась сухая, солнечная, без осадков, но прохладная. Минус 2–3 градуса, но на почве ни снежинки и за каждым заборчиком зеленеющие деревца и даже цветущие горшечные растения. Мы наблюдали, как неспешно просыпаются жители Феррары, как они на велосипедах вальяжно выезжают из ворот, как приветливо общаются, открывают магазинчики, кафе, покупают свежую выпечку… Обстановка умиляла, но я начинала испытывать беспокойство ожидания.

Наш тур был расписан по часам, и в 12–00 дня за нами, согласно программе, должен был заехать русскоговорящий гид по имени Влад, чтобы сопроводить до отеля в Венеции. Обычно в таких случаях сотрудники принимающих турфирм связываются с клиентами заранее, еще раз уточняют время встречи. А тут – полная тишина, словно про нас забыли. И женская интуиция начала нашептывать: «Позвони сама, позвони сама, позвони…».

Контактные номера у нас были, и я сочла нужным связаться с Владом. Этот человек принялся выяснять, оплатила ли я его услуги. Хорошенькое дело! Оплачено все, что указано в программе! Влад продолжал настаивать на своем, требуя свои 150 евро. Не желая препираться, я быстро связалась с туроператорами в Москве.

Начался великий междугородний перезвон. Московские менеджеры подняли директора итальянской турфирмы, потом каждый пытался что-то объяснить мне то по-русски, то по-английски, да еще периодически трезвонил Влад, с пиратской вежливостью вымогая 150 евро.

– Если вы заплатите мне, то я довезу вас до Венеции, – ласково говорил коварный Влад. – А если нет, то я просто сброшу для вас на электронный адрес отеля карту Венеции и вы сами по ней добирайтесь!

Он так и сделал – выслал нам схему, где жирно обвел наш следующий отель.

Кто видел карту Венеции, тот поймет, что с первого раза разобраться в мелкой черно-белой схеме этого города, составленной на чужом языке, почти невозможно! Это все равно, что в московском метро выбросить китайского крестьянина без переводчика. Но в метро хотя бы сухо, нет воды… А в Венеции везде вода. Она там вместо улиц течет.

В конце концов, можно было дать этому алчному нахалу требуемую сумму, но не было гарантий, что завтра он опять не начнет вымогать плату за услуги – ведь нам еще предстояло из Венеции добираться до курорта Абано Терме. Становиться заложниками наглеца не хотелось.

Спас нас сам директор принимающей турфирмы (его звали Флавио). Он спешно подъехал на автомобиле и постарался пояснить ситуацию. У него работали по контракту, вне штата, два русскоязычных гида – девушка и парень. Девушка добросовестно исполняла задания, а парень вечно затевал подобные штучки, вводя туристов в заблуждение, пытаясь заполучить лишние деньги. В тот день Флавио окончательно разругался с Владом и поехал к нам сам, потому что девушка была занята.

Флавио не знал русского языка, мы не знали итальянского. И он, и мы уповали на английский, который знаем на скромном, среднем уровне. Пришлось напрячь память, и что откуда взялось! Так хорошо по-английски я не говорила никогда! Слова текли из подсознания. Мы поняли друг друга. Мы обсудили немало.

Русский парень бросил нас на произвол судьбы, но итальянец оказался на высоте. Флавио – душка, а Влад – чудовище. Итальянец провез нас по изумительной дороге, отстроенной прямо в море, потом мы вместе оставили машину в многоэтажном паркинге и поплыли на кораблике. От пристани до отеля Ca”Alvise добирались пешком, по узким венецианским улочкам, вместе с любезным Флавио, и за сопровождение он не взял ни одного евроцента, даже за билеты на катер. Более того, он заблаговременно приобрел нам билеты на следующий день.


Наш добрый итальянский друг о чем-то пошептался с менеджером отеля, и на прощание заявил, что нас поселят в самый лучший номер.

Наша временная венецианская «квартира» заслуживает того, чтобы уделить ей большой абзац. Мы открыли дверь, вошли и потеряли ощущение реальности, словно очутились в другом измерении, в иной эпохе. Изумление захлестнуло обоих. Нам предоставили две большие комнаты, оформленные с помпезной роскошью: высокие потолки, люстры муранского стекла, зеркала в затейливой оправе, гобелены, картины, свечи. Стулья с гнутыми ножками, ковры, тяжелые шторы с кистями, кровать с балдахином. Ощущение такое, словно мы прибыли в гости к богатому купцу, попали во времена расцвета Венецианской республики. Лишь плоская телевизионная панель на стене да сантехника в ванной напоминали нам о веке XXI.

Вся обстановка вызывала упоение, будоражила воображение, подстегивала фантазию. Номер в отеле стал чудом № 3. Он походил на музей, в котором хотелось рассмотреть все экспонаты и сделать уникальные снимки для семейного архива. Не хотелось оставлять наши прекрасные комнаты, но все же мы отправились в самостоятельное путешествие по городу.

Чудо № 4. Венеция без наводнения

Перейти на страницу:

Похожие книги

Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу
Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу

Виктор Сонькин — филолог, специалист по западноевропейским и славянским литературам, журналист, переводчик-синхронист и преподаватель, один из руководителей семинара Борисенко — Сонькина (МГУ), участники которого подготовили антологии детективной новеллы «Не только Холмс» и «Только не дворецкий». Эта книга возникла на стыке двух главных увлечений автора — античности и путешествий. Ее можно читать как путеводитель, а можно — как рассказ об одном из главных мест на земле. Автор стремился следовать по стопам просвещенных дилетантов, влюбленных в Вечный город, — Гете, Байрона, Гоголя, Диккенса, Марка Твена, Павла Муратова, Петра Вайля. Столица всевластных пап, жемчужина Ренессанса и барокко, город Микеланджело и Бернини будет просвечивать почти сквозь каждую страницу, но основное содержание книги «Здесь был Рим» — это рассказ о древних временах, о городе Ромула, Цезаря и Нерона.

Виктор Валентинович Сонькин

История / Путеводители, карты, атласы / Образование и наука