Читаем От и До. Книга 2. Свидетельства бывших атеистов полностью

И вот, кстати, интересен этот момент. Как раз я столкнулся с этим спором. Был ли он, Халкидонийский Католикосат или нет. И вот, тогда как раз, уже впоследствии, когда я начал курсовую работу писать, и как Николай Дмитриевич Барабанов мне дал тему иконопочитания, искусства и иконопочитания в Армении, как это все развивалось, я как раз встречал вот именно тексты, где об армянах-халкидонитах тоже много говорилось. В «Повествовании о делах армянских», кстати, и в истории Армении разных писателей.

Писали вот об этом. И даже встречал моменты… борьба даже: «ну, ты сам армянин!», на самом деле, внутри самой Армении шло противоборство. Между «халкидонитами» и «нехалкидонитами». И даже были такие периоды, когда, например, в начале 8-го века Каталикос Елиазар, когда устроил гонения на православных армян, а был такой деятель – Нерсес Бакур, тогда еще Албания армянская еще была, ее так называли, Кавказская. Сейчас, конечно, этого нет уже. Там уже территория Азербайджана находится. Ну, и часть еще современного Арцаха, современного Нагорного Карабаха тоже входило как раз в эту Албанию Кавказскую.

Там очень много православных армян жило. Вот этот вот Нерсес Бакур, епископ как раз Агванский, он был православный. Он принял православие и наладил связи с Константинопольским Патриархатом, Грузинской Православной Церковью. Одним словом, чуть ли не вся эта Албания Кавказская стала православной. То есть, очень много было епископов православных, священников.

И вот, Каталикос Елиазар устраивает гонения на православных армян с помощью арабских правителей и воинов. И начинаются гонения. Там целые сундуки книг православных армянских уничтожали, литературу православных авторов. Сейчас вот, например, когда мы находим какую-нибудь книгу в Ереване, в Институте древних рукописей Армении, древний перевод какого-то святого автора, нашли в начале двадцатого века доказательства апостольской проповеди, какое это было открытие. Что сохранился текст в армянском переводе!

То есть, когда-то с греческого перевели на армянский язык, греческий оригинал утерян. Вот, перевод сохранился на армянском языке. То есть, какая это находка была! А тут, представляете, целыми сундуками книги уничтожали православных авторов. Сколько сокровищ на самом деле уничтожено. И только из-за того, что они, можно сказать, признавали две природы во Христе. Учили, что во Христе две природы. Одним словом, были гонения, на самом деле.

И потом, в десятом веке, Католикос Анания тоже устроил тяжелые гонения на армян. Православных именно армян. Даже были такие меры, что перекрещивали тогда. Потому что считали все-таки тогда, что Халкидонское учение, оно ересь все-таки, и открыто Собор осуждали. Ну и вообще, многие видные деятели армянской Церкви писали об этом.

Даже вот открываешь книгу посланий, и там каждое второе послание этой теме посвящено. То есть, что эти греки уклонились в ересь, и вместе с ними и грузины потом пошли. Вот как раз Вартанес Киртов, и потом Авраам Первый, Католикос, пишет Кириону Грузинскому как раз об этом.

Это очень печальные, конечно, страницы истории, но факт этот присутствовал. Я обнаружил очень много действительно разногласий, противоречий. Очень много смуты, которой было в течение истории. Но это мою веру никак не поколебало, потому что на самом деле связь с Богом я наладил еще до этого.

Вот, бывало, в Церкви всякое. Человеческий фактор тоже присутствует, но все-таки главный в Церкви Господь. Идешь в Церковь к Богу же».

<p>Рассказ четвертый</p><p>Эдуард, 44 года, пастор</p><p>(Россия, г. Санкт-Петербург)</p>

«Я очень рад и благодарен Господу, что я могу сегодня быть у вас на служении, что я могу свидетельствовать о Нем, о Его милости, той, которую Он мне явил. В «Деяниях Апостолов» говорится: «верой в Иисуса Христа спасешься ты и весь дом твой». Я бы хотел засвидетельствовать, каков был мой путь к Богу. Каким он был.

Родился я в Казахстане, рос в Киргизии. У нас в семье не было верующих. Мои родители никогда не верили в Бога. Они, может, что-то слышали, но веровать они не веровали. И только моя бабушка, которая читала Библию, которая говорила о Боге. Вы знаете, я всегда над ней насмехался. И она мне с самого детства, когда я был маленьким, она мне читала эту притчу, или говорила об этой притче – «О блудном сыне».

Когда я сегодня вспоминаю о том, что она мне говорила, и что произошло, и какой путь был, очень тяжело где-то на душе. Потому что хотелось бы пообщаться, но это время прошло, ее уже нет. Я бы хотел зачитать эту притчу и дальше рассказать то, что сделал Господь в моей жизни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство
Опиум для народа
Опиум для народа

Александр Никонов — убежденный атеист и известный специалист по развенчанию разнообразных мифов — анализирует тексты Священного Писания. С неизменной иронией, как всегда логично и убедительно, автор показывает, что Ветхий Завет — не что иное, как сборник легенд древних скотоводческих племен, впитавший эпосы более развитых цивилизаций, что Евангелие в своей основе — перепевы мифов древних культур и что церковь, по своей сути, — глобальный коммерческий проект. Книга несомненно «заденет религиозные чувства» определенных слоев населения. Тем не менее прочесть ее полезно всем — и верующим, и неверующим, и неуверенным. Это книга не о вере. Вера — личное, внутреннее, интимное дело каждого человека. А религия и церковь — совсем другое… Для широкого круга читателей, способных к критическому анализу.

Александр Петрович Никонов

Религиоведение