Читаем От любви к пельменям полностью

Посидев в роскошной гостиной, в которой было множество экзотических растений, и заведя несколько приятных знакомств с другими постояльцами, я вернулась в номер в хорошем расположении духа. Пора было собираться на фестиваль.

— Вернулась? Куда ходила? — встретил меня вопросом Джошерс, который пытался завязать галстук у зеркала.

— По отелю ходила. Заходила на ресепшн. К сожалению, свободного номера не появилось.

— Ты все еще злишься на меня? Настолько, что даже спрашивала о свободном номере?

— Я с самого начала не хотела жить с тобой, но сегодня ты лишь подлил масла в огонь.

— Ты права, я виноват, — Джошерс отмахнулся и подошел ко мне с не то приказом, не то просьбой. — Бренда, завяжи мне галстук.

— Зачем тебе вообще этот костюм? Мы идем на фестиваль, а не на конференцию. Одень что-нибудь попроще, — посоветовала я, обходя мужчину.

— Думаешь? А что мне одеть?

— Мне все равно, — отозвалась я. — Я прямо так пойду, — решила я, глядя на себя в зеркало. — Главное блокнот и монофот возьми.

Джошерс что-то невразумительно пробормотал и ушел в ванну. Кинув самое необходимое в сумку, я перебросила последнюю через плечо. Мои сборы не заняли и пяти минут.

— Тебя ждать? — постучалась я в ванную, однако ответом мне была тишина.

Стоило мне подойти к выходу, как Джошерс вышел из ванной в своем привычном для меня наряде: шлепки, не то бриджи, не то брюки, и голубая рубашка в клеточку.

— Кошмар, — вырвалось у меня.

— Ты сама сказала, что не стоит идти в костюме, — парировал он.

— А расчесаться хотя бы можешь?

— Я не взял с собой расческу, — пожал он плечами.

— У тебя же не эльфийские косы, хотя бы руками пригладь.

— Какое тебе дело до того, как я выгляжу? Сама сказала, что тебе все равно.

— Ты прав. Мне все равно, — напомнила я самой себе, круто развернувшись. — Пойдем, у нас много работы. Нужно прийти к самому открытию.

Несмотря на то, что на дворе был конец осени, в Шаганефсе было достаточно тепло. По крайне мере. Джошерсу не было холодно в своих шлепках. Мы, как и толпы других людей, стекались к центральному парку города, который поражал воображение своими громадными размерами.

Ворота в парк и дорожки видневшиеся впереди были украшены гирляндами из фонариков необычных форм и цветов. Вечернее освещение создавало атмосферу празднику и на моих губах невольно появлялась улыбка. Ни Джошерс, ни другие глупые проблемы меня не интересовали сейчас.

Каждому при в ходе в парк раздавали брошюру-карту, которая могла бы помочь исследовать каждый уголок фестиваля еда. Тут было множество лавок и палаток, в которые было можно зайти, дегустационные столы, традиционные блюда из разных уголков мира, конкурс пирогов и какой-то сад, где можно собрать урожай. От обилия развлечений у меня попросту разбегались глаза.

— Предлагаю обойти дегустационные столы, — предложил Джошерс также рассматривая карту. Мысли о еде у нас с ним сходились.

Так как людей в парке было много, мы старались держаться вместе, чтобы не потеряться. Длинная аллея, наполненная различными лавками, которые были разрисованы этническими узорами. Чего мы только не попробовали. Наверное, мой организм за всю жизнь не видел такого разнообразия блюд. Правда, я была не ко всему готова — от вяленных улиток я отказалась, несмотря на все уговоры Джошерса. Но больше всего мне понравился ряд, предназначенный для некромантов. Повара постарались на славу и блюда выглядели поистине жутковато, как того и требовал вкус некроманта — салат из могильного растения, свекольная лапша с лапками летучей мыши, сырные глаза. Чего там только не было!

Когда я дегустировала салат с арбузом и кровью деревьев, то невольно заметила у соседней лавки с острыми специями смутно знакомые лица. Красивая девушка с роскошными черными волосами и светловолосый эльф рядом, лекарь, судя по всему. Они о чем-то смеялись и, зажмуриваясь от наслаждения, пробовали утку к острым квашеным клевером. Меня не покидало ощущение, что я знаю их или же видела, но вспомнить фамилию или имя не смогла.

— Бренда, ты должна отведать это! — позвал меня Джошерс, махнув рукой и отвлекая меня от наблюдения.

— Иду, — отозвалась я и побежала к мужчине. Так как вкусы у нас не совпадали, то каждый бродил возле тех палаток, которых хотел, мы лишь держались в пределах видимости друг друга. — Что ты хотел мне показать? — я оглядела очередной стол, ломившийся от еды.

— Это мясной суп из ночных грибов, — он протянул мне миску с темно-синей светящейся жидкостью.

Я с сомнением принюхалась к супу, но несмотря на подозрительный вид, съела ложку. Это оказалось очень необычно. Вкус грибов чувствовался одновременно с какой-то приятной сладостью и горечью.

— Дайте мне с собой пожалуйста, — попросил Джошерс, протягивая орку несколько лиственных. — Бренда, мне кажется, еще чуть-чуть и я не смогу больше есть, — мужчина тяжело вздохнул, похлопав себя по животу.

— Рано сдаваться, здесь еще много еды, которой мы не успели попробовать, — улыбнулась я. — Можно предаться каким-нибудь развлечениям. Здесь же не только еда.

— И что ты предлагаешь? — Джошерс забрал очередной пакет с едой.

Перейти на страницу:

Похожие книги