— Я не могу раскрыть суть расследования, — наконец произнес он. — Но уверяю вас, ни один из этих мужчин не представляет опасности. Они не станут доставать оружие и устраивать перестрелку посреди ресторана. Это же не Дикий Запад.
— И все же я хочу знать имена.
Их взгляды скрестились.
— Вы слишком многого просите, мисс Паркер.
— Иначе я бы здесь не работала.
— Хмм. — Он расслаблено откинулся в кресле. В своем сшитом на заказ темно-синем в белую полоску костюме, Морган выглядел красивым и успешным судебным юристом. — Видимо, сейчас я должен произнести «речь крутого парня» о том, что если вы расскажете кому-нибудь полученные от меня секретные сведения, вам могут предъявить обвинение в препятствии правосудию, затем в пособничестве преступникам, а потом и вовсе посадить. — На его лице мелькнула лихая улыбка. — Но, к счастью, раз уж вы юрист, очевидно, всё и так знаете, поэтому мы можем пропустить эту часть разговора. И хорошо, а то уж очень она неприятная.
Возможно, все дело в том, что у Брук сегодня выдался плохой день. Сначала ее бросил Горячий акушер, затем она провела три часа, торгуясь с адвокатами «Стейплс-Центра» за каждую строчку контракта. К тому же ее обед состоял всего лишь из двух жалких кусочков куриного тако и растаявшего клубнично-мангового коктейля. Усталая и голодная, она еще десять минут назад с нетерпением предвкушала первое за долгое время воскресенье, когда ей не нужно идти на работу. Так что да, пожалуй, Брук была на взводе из-за обстоятельств, не имевших отношения к сидящим сейчас перед ней людям.
Но Кейд Морган начинал ее серьезно злить. Он пришел сюда, к ней в офис, просить о помощи. Теперь же угрожает судебным обвинением, да еще и делает это с улыбкой.
Так что она тоже молчать не будет.
— Это замечательно, мистер Морган. Потому что в ответ на вашу «речь крутого парня», я должна бы озвучивать вам свою «речь крутой девчонки» о том, куда именно федеральные прокуроры, приходящие ко мне за помощью, могут засунуть свои угрозы. — Она очаровательно улыбнулась. — Поэтому я рада, что мы смогли этого избежать. Вот так вот.
Хотя все ее внимание сосредоточилось на Кейде, краем глаза Брук заметила, как Хаксли и Робертс принялись изучать стены и потолок, очевидно, пытаясь скрыть улыбки.
Впервые с момента появления в офисе, Морган какое-то мгновенье выглядел застигнутым врасплох. Затем в его глазах мелькнуло что-то совсем иное. Скорее всего, веселье.
Брук почувствовала еще большое раздражение.
— Я вас понял. — Он хлопнул в ладоши. — Хорошо. Вот что я могу вам сказать: столик заказан на полвосьмого вечера на имя Чарльза Турино.
Чарльз Турино.
Нет, Брук понятия не имела кто это.
— Я избавлю вас от поиска в Гугле, — сказал он, словно читая ее мысли. — Это генеральный директор чикагской больницы.
— А другой мужчина?
— Сенатор Алек Сандерсон.
Ох. Теперь Брук начинала понимать из-за чего вся эта суматоха. Основываясь на имевшихся обрывках информации — спецагенты из отдела экономических преступлений и Кейд Морган, расследовавший несколько резонансных коррупционных дел, — Брук осмелилась предположить, что штат Иллинойс получил еще одного продажного политика.
Что ж, в ответ можно сказать только одно.
— Встретимся возле «Согны», в воскресенье около семи утра, — произнесла Брук. — Я понимаю, это рано, но некоторые работники кухни появляются в десять часов, когда приезжают поставщики. Вы, очевидно, захотите все сделать заранее.
— Да, было бы отлично, — согласился Воэн, явно довольный достигнутой договоренностью. — После семи лет работы в ФБР, кажется, что до семи утра уже можно выспаться.
— Думаю, тебе больше не нужно говорить, где ты работаешь, Робертс, — тихо пробормотал Хаксли себе под нос. — Она и так поняла.
Брук пыталась сдержать улыбку, думая, что ей, пожалуй, нравятся эти двое, когда мистер Препятствие Правосудию снова вмешался.
— Что с другой частью сделки? — спросил он.
— Вы имеете в виду размещение Турино, Сандерсона и двух тайных агентов за нужными столиками? — Она пожала плечами. — Я скажу старшей официантке, куда их необходимо посадить. Конечно, она удивится, но вопросов задавать не станет.
— Похоже, вы абсолютно в этом уверены.
— Я главный юрисконсульт компании, мистер Морган. И если я попрошу сотрудницу не распространяться, она так и сделает. К тому же, я буду поблизости, чтобы лично удостовериться, что все идет как надо.
— Спасибо, — сказал Кейд. — Позвольте от имени окружной прокуратуры и ФБР поблагодарить за сотрудничество.
— Пожалуйста. — Брук пристально посмотрела на Моргана, желая подчеркнуть свои следующие слова: — Надеюсь, окружная прокуратура окажет ответную услугу, если таковая понадобится ресторану.
Кейд склонил голову, глядя на нее с внезапным подозрением.
— Какую услугу?
Брук с удовольствием ответила его же словами:
— Скажем так, вы узнаете об этом, когда придет время. — Она облокотилась на стол, всем видом показывая готовность к обсуждению предстоящего дела. — Итак, что еще от меня требуется?