Читаем От любви не убежишь полностью

Джаред не стал спорить. Но он знал — Стефани еще слишком уязвима. Всего три месяца прошло с того дня, как не стало деда. Пускай его младшая сестренка храбрится сколько хочет, но он-то знает, как тяжело ей даются их ежегодные семейные походы на кладбище. Как-то будет в этом году?

— Когда нам ждать Ройса? — сменил Джаред тему.

— В субботу. И ты это знаешь. Как и то, что тебе нужно вернуться и помочь Мак-Квестину.

Мак-Квестин, уже достаточно пожилой человек, был управляющим на ранчо.

— Уверен, Мак-Квестин предпочтет обойтись без моей помощи.

Стефани водрузила шлем на голову. На ее лице появилось упрямое выражение.

— Мне не нужна нянька!

— А что, если я нуждаюсь в тебе?

Выражение ее голубых глаз смягчилось.

— Правда? — Стефани подалась к нему и положила руку ему на плечо. — Я знаю, что тебе не хватает деда. А мамы и папы? Ты еще скучаешь по ним?

Джаред кивнул, но лишь потому, что Стефани не ждала иного ответа. Он не скучал по родителям, более того, он был зол на них. Очень зол. Но ни Стефани, ни Ройс об этом никогда не узнают. Это его ноша, которая легла на плечи Джареда незадолго до того, как скончался дед, открыв внуку один семейный секрет.

Глаза Стефани влажно заблестели.

— Тогда, конечно, оставайся!

Джаред слегка пожал ее руку:

— Спасибо.

— Хочешь посмотреть на мою тренировку?

— С радостью. Только сначала взгляну на пастбище возле пруда.

Стефани улыбнулась и пошла к тренировочному полю.

Джаред отвязал Танго и вскочил в седло. Поездка до пруда предоставляла в его распоряжение пару часов, за которые он намеревался съездить к хижине своих прапрадеда и прапрабабушки.

Путь до хижины прапрадеда семьи Райдер оказался длиннее, чем рассчитывала Мелисса. Наконец, обогнув место, где река делала поворот, она увидела два строения.

Одно из них, деревянный сруб, уже порядком обветшало и покосилось. Второй домик явно был построен позже. Дощатый, он выглядел гораздо больше первой избушки, в окнах еще были целы стекла, а со стен еще не слезла белая краска.

Этот домик был построен в форме буквы L. Крыша его единственного этажа была покрыта зеленой дранкой. Опоясавшая веранду балюстрада находилась в довольно плачевном состоянии, но три ступеньки, ведущие на крыльцо, казались вполне прочными. Входная дверь была приоткрыта на несколько дюймов.

Место вокруг было чрезвычайно красиво. Около дома пестрели полевые цветы, а неподалеку крутые скалы устремлялись ввысь, в чистое голубое небо. Река здесь образовывала заводь, и тихая вода сверкала в лучах солнца.

Мелисса вытащила мобильный телефон и сделала несколько снимков, жалея, что Сюзан с ее фотоаппаратами нет рядом. Затем, с некоторой опаской, поднялась по ступенькам и осторожно толкнула дверь, которая со скрипом отворилась.

Сквозь давно не мытые два стекла, занавешенные старыми, выцветшими занавесками, проникал тусклый солнечный свет, в лучах которого плыла пыль. Мелисса увидела каменный очаг, древнейший стол в окружении не менее древних стульев и то, что когда-то было диваном. Неровные половицы жалобно скрипели под ногами. Пол в маленькой кухоньке был покрыт выцветшим желтым линолеумом.

Мелисса попробовала представить себе семью, ранее жившую в этом доме. Здесь когда-то жил прапрадед Джареда. Интересно, тот Райдер был единственный ребенок или здесь же жили его братья и сестры? Есть ли у Джареда другие, пусть и не близкие родственники?

Она сделал себе мысленную зарубку собрать о генеалогии Джареда столько информации, сколько сумеет найти.

У дальней стены гостиной, рядом с кухонной дверью, она увидела узкий коридор, ведущий в заднюю половину дома. Пол, на который ступала Мелисса в мягких кроссовках, скрипел здесь немилосердно.

В узком коридоре оказалось две двери, обе вели в спальни. В одной из них стояла двухъярусная кровать, прибитая к стене, рядом пустой шкаф.

Вторая спальня преподнесла ей сюрприз.

Окно было прикрыто желтыми занавесками. Кровать по возрасту была явно моложе всей остальной виденной ею мебели. Из-под яркого покрывала выглядывало латунное подножье, в изголовье лежало то, что в прошлом составляло две подушки.

— Может, я могу вам чем-нибудь помочь?

При звуках глубокого мужского голоса у Мелиссы чуть не выпрыгнуло сердце из груди. Она стремительно повернулась — в дверном проеме стоял Джаред.

— Вы меня почти до смерти перепугали! — выдохнула она.

— Разве вы не должны работать?

— Время обеда. — Мелисса перевела дыхание и попыталась унять сердцебиение. — Я уж решила, что это призрак…

— Да нет, я вроде пока еще живой. — Джаред поднял брови. — И что мы тут делаем?

— Любопытствуем.

Джаред молча ждал продолжения.

— Вчера вечером вы рассказали мне о своих предках, а меня всегда интересовали старые истории и дома, в которых когда-то жили люди.

— И вас не остановили даже две мили пешком?

— Как видите.

— Во время обеда?

— Я совсем не хотела есть.

Джаред нетерпеливо вздохнул и слегка покачал головой:

— Вы просто невозможны, знаете об этом? Вместо того чтобы отдыхать, вы тащитесь сюда, чтобы взглянуть на полуразвалившуюся хижину. И после этого перехода вы еще собираетесь работать?

— Я справлюсь, — заявила Мелисса.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже