Читаем От любви не убежишь полностью

— Пожалуйста, — быстро, настойчиво, но мягко перебила ее Мелисса. — Поверьте мне, это очень важно. Для вас нет никакого риска, — начала убеждать ее Мелисса, не теряя времени. — Если мистер Райдер не сочтет мое сообщение важным, он просто его проигнорирует, ведь так?

— Я посмотрю, что можно сделать, — уступила секретарша.

— Большое вам спасибо, — со всей признательностью, которую только сумела вложить в свой голос, произнесла Мелисса. — Вы меня очень этим обяжете.

Положив телефон обратно в сумку, она поправила заколку, удерживающую волосы, и отлепила от тела прилипшую к нему влажную рубашку. Поглядев на себя, Мелисса скривилась: ей не хотелось идти в столовую в таком виде, но до ее коттеджа было далеко, а она ни в коем случае не хотела пропустить обед.

С каждым днем, проведенным на ранчо, ее уважение к ковбоям и конюхам росло, так как она на собственной шкуре начала убеждаться, как тяжек их труд. На салате и белковом концентрате можно было прожить, работая в офисе, но здесь, на свежем воздухе, организм требовал куда больше калорий.

Высушив последнюю уздечку, она положила ее на скамейку, чтобы отполировать позже. Повесив сумку через плечо, Мелисса отправилась в столовую, с надеждой ожидая, что Джаред вот-вот позвонит. Не успела она выйти из конюшни и сделать два шага, как перед ней вырос Джаред, возникший, как черт из табакерки.

— Что за черт?! — приглушенным голосом рявкнул он.

Мелисса огляделась вокруг:

— Ты один? Без Стефани?

— О чем это ты хотела поговорить со мной наедине? — игнорируя ее вопрос, потребовал Джаред.

— Сейчас все объясню. Где мы можем поговорить?

Джаред заколебался и кивнул на конюшню:

— Наверху небольшой офис.

— Чудесно, — обрадовалась Мелисса, развернулась и снова зашла в конюшню.

Джаред не отставал. Они поднялись по узкой лестнице и оказались в коротком коридоре с тремя дверьми.

— Самый дальний, — отрывисто бросил Джаред. — И для тебя будет лучше, если это сообщение действительно важное. Моя секретарша уже начала собирать команду, работающую по этой компании, решив, что ей грозит поглощение со стороны конкурентов.

Мелисса съежилась.

— Извини, — пролепетала она. — Ты убедил ее не делать этого?

— Естественно, я отменил тревогу. — Его ботинки гулко стучали по деревянному полу за ее спиной. — Так что, надеюсь, тебе есть что сказать в свое оправдание.

— Вообще-то есть. — Мелисса остановилась перед закрытой дверью.

Джаред толкнул ее. Внутри стоял небольшой стол и пара картотечных шкафов. В комнате было три окна, и все были открыты. Ветер колыхал занавески, за которыми проглядывало небо с нависшими облаками. В углу стояло несколько удобных кресел вокруг низких столиков.

Окна выходили на тренировочный плац, полный всадников. Мелисса предположила, что Стефани должна быть там.

— Садись, — указал Джаред на кресло, обитое потертой коричневой кожей.

Мелисса села. Джаред опустился в кресло напротив, откинулся на его спинку, закинул одну ногу на другую и скрестил руки на груди.

— Так в чем дело? — прямо спросил он.

Мелисса сделала глубокий вдох, соображая, с чего лучше начать, но в голову ничего не шло.

— Это касается Стефани, — просто сказала она. Джаред сразу напрягся:

— Что ты натворила?

— Почему сразу «натворила»? — возмутилась Мелисса.

— Ты исчерпала ее терпение и она тебя уволила?

— Нет. — Мелисса нетерпеливо поерзала. — Ты дашь мне закончить или так и будешь перебивать? Твоя сестра, по какой-то непонятной причине, решила, что я… В общем, что мы с тобой можем составить хорошую пару.

Джаред убрал ногу с колена и подался вперед:

— Что ты ей сказала?

— Почему ты считаешь, что виновата во всем я? Откуда я знаю, почему Стефани решила именно так? Я ничего такого ей не говорила. Но вчера, когда ты помогал мне с Танго, она это видела и, насколько я понимаю, сделала вывод, опираясь на твои же слова, когда ты впервые меня увидел. Она сказала, что ты счел меня… красивой.

— Я ничего подобного никогда…

Мелисса не дала ему закончить:

— Но именно так считает Стефани! И она слишком романтичная. К тому же весьма решительная, как я уже успела убедиться. Она вообразила, что потихоньку сумеет нас свести, но так, чтобы ты этого не заметил. Я подумала, что лучше тебе об этом знать.

Джаред хмуро сжал рот, так что губы превратились в тонкую линию. Положив руки на подлокотники кресла, он слегка кивнул:

— Все еще хуже, чем я даже предполагал.

Настала очередь Мелиссы смотреть на него выжидающе. Джаред вдруг в упор посмотрел на нее:

— Если в качестве моей, так сказать, подружки она выбрала тебя, все гораздо серьезнее. Стефани снизила свои стандарты. В последний раз это была юрист.

— Она мне рассказывала, — кивнула Мелисса.

— Вот как! Она не показалась тебе… э-э-э… несколько расстроенной?

— Ничуть. Наоборот, как только эта мысль пришла Стефани в голову, она прямо-таки запылала энтузиазмом.

Джаред резко встал и подошел к окну:

— Это, должно быть, из-за воскресенья.

Мелисса тоже встала и бросила взгляд в окно. Погода портилась: ветер усилился, тучи сгущались.

— Что «из-за воскресенья»? — наконец решилась спросить она.

Не поворачивая головы в ее сторону, он ответил:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже