Читаем От ненависти до любви полностью

— Майор, если вы действительно мужчина, почему же до сих пор не решились на то, что вам до смерти хочется сделать?

— Мэм?

— Слизните крем с моих губ.

Ларри Бертон судорожно сглотнул и беспокойно огляделся. Очень желая знать, остановит ли его Регина, майор отодвинул свой стул, поднялся и, склонившись над хозяйкой дома, поднял пальцем ее подбородок. Он прижался к ее губам, и Регина недвусмысленно показала ему, что отнюдь не шутит. Слизнув в поцелуе крем с ее губ, Ларри опустился на стул. Его сердце неистово забилось.

Это была самая приятная трапеза.

Бутылка лучшего шампанского, заранее принесенная из винного погреба и охлажденная, стояла на столе. Они увлеклись вином так, будто это был обычный лимонад, и вскоре Регина послала слугу за следующей бутылкой. Когда ее принесли в серебряном ведерке со льдом, хозяйка предусмотрительно заказала еще одну, предвкушая день, полный хмельных любовных утех.

Майор Бертон, однако, еще не до конца разгадал ее планы. В его голове никак не укладывалось, что хорошенькая жена полковника Дарлингтона предпримет нечто столь непристойное с подчиненным мужа. По крайней мере, не в собственном же особняке? Нет ничего особенного в том, что леди пофлиртовала и позабавилась, заставив Ларри испытать то, что он однажды уже испытал с Марти.

— Остуди третью бутылку и оставь ее в летнем домике, Вальтер, — распорядилась Регина, улыбаясь. — Сенатору нравится летний домик, — добавила она, помня, что не должна вызывать подозрений у прислуги. — Возможно, он пожелает выпить бокал шампанского, когда вернется днем из города.

— Слушаюсь, мэм. — И Уолтер отправился выполнять ее поручение.

Регина беззастенчиво флиртовала с приятно удивленным майором, пока слуги, накрывая ленч, входили в комнату и выходили. Она была большим знатоком подобных забав, так как проделывала это раньше неоднократно.

Бокал майора Бертона постоянно наполняли. Отчаяние, обуревавшее его с момента исчезновения Марти, отступало. Он уже порядком захмелел, и врожденная рассудительность заметно ослабла.

Глядя на красивую женщину, которая заканчивала свой десерт, майор глупо ухмылялся. Он занял место полковника за столом, так почему бы не занять его место в постели, если на то есть желание? А желание явно было.

Осушив очередной бокал шампанского, Ларри поставил его на стол.

— Иди сюда, Регина.

Она промокнула губы салфеткой, поднялась, подошла к двери смежной буфетной комнаты и прокричала:

— Мы с майором хотим без помех попить кофе. Пусть нас не беспокоят. — Закрыв дверь, Регина шаловливо улыбнулась. Что такое, Ларри? — спросила она самым невинным тоном.

Вместо ответа он схватил ее за руку и посадил к себе на колени.

— А ты, женщина? — пробормотал Ларри. — Собираешься закончить начатое?

Не успела она ответить, как он уже прильнул к ее губам в жадном поцелуе, доставившем Регине немалое удовольствие. Несколько восхитительных минут она позволяла возбужденному майору целовать и ублажать ее прямо посреди комнаты. Регина не остановила его даже тогда, когда он задрал ее юбки выше пухлых колен. Она томно вздыхала, когда его ладонь ласкала ее бедра, а рот пылко исследовал нагие плечи, скользя к полным грудям.

Однако, когда возбужденный майор поднял светловолосую голову и-прошептал: «Я хочу взять тебя здесь и сейчас», — Регина нервно усмехнулась и покачала головой:

— Дорогой, дорогой, никак нельзя. Слуги. Поднимись в свою комнату. Затем выйди на балкон и проследуй по черной лестнице к летнему домику. Буду ждать тебя там и докажу, что я женщина, намеревающаяся закончить начатое.

С этими словами Регина поднялась и посмотрела на твердую мужскую плоть, натянувшую облегающие форменные брюки майора.

— О, Ларри, давай поспешим!

Регина выскочила из комнаты, и майор услышал, как она сообщила за дверью слугам, что трапеза завершена, и майор поднимется наверх отдохнуть. Регина добавила, что сама собирается прогуляться по саду.

Ларри Бертон, охваченный страстным желанием, взлетел наверх, поспешил в комнату для гостей, пересек ее и выскочил на залитый ярким солнечным светом балкон. С балкона он спустился по задней лестнице и, миновав широкую лужайку, оказался у белого летнего домика.

Регина зашла в свою комнату и открыла самые дорогие французские духи. Майор, похоже, очень горяч, а у нее не было любовников с тех пор, как исчез Джим Савин. Она молила Бога о том, чтобы Ларри Бертон оказался хотя бы отчасти так же хорош, как Джим.

Пригладив волосы, трепещущая и возбужденная Регина спустилась вниз, быстро пересекла холл и выскользнула из парадных дверей.

И тут же застыла как вкопанная.

— Добрый день, моя дорогая, — сказал сенатор Дуглас Бертон, поднимаясь на веранду и постукивая тростью о мраморные ступеньки. — Вы уходите?

— Нет-нет, я просто… слишком плотно поела и решила немного прогуляться.

— Не возражаете, если я присоединюсь к вам? Я тоже слегка переборщил с едой. У Тэбора был просто королевский стол. Небольшая прогулка — это как раз то, что мне нужно.

Глава 20

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы / Исторические любовные романы / Исторические приключения