Читаем От ненависти до любви (СИ) полностью

   - Для того, что бы прекратить разрывать страну на части нам иногда приходиться идти на жертвы. Эта идея с двойным кабинетом правления никогда не была разумной и сейчас пришла пора её пресечь на корню. Ты ведь хорошо знаешь своего соперника, верно? - ласково спросил министр, с нескрываемым удовольствием располагаясь на диванчике, в комнате Мистраля, куда они зашли передохнуть от суеты и побыть в тишине.

   Безусловно, в пору своей молодости, Рандо, считался великосветским красавцем и даже сейчас, несмотря на седину и почтенный возраст, сохранял прежний лоск, - черта свойственная почти всем мужчинам в поколении Мистралей.

   - Достаточно, для того, что бы ненавидеть его.

   Грандин кивнул не задумываясь и разлив вино по бокалам, протянул один из них дяде.

   - Надеюсь, это признание, не будет расценено как потакание своим слабостям. В подобных вопросах, предпочитаю не нарушать традиции.

   Министр благосклонно улыбнулся, оценив тонкую шпильку, и взяв бокал, элегантно отставил в сторону.

   - Хорошие традиции, залог процветания страны. Но... Некоторые поступки, я рекомендовал бы продумывать более тщательно. Ты повёл себя слишком опрометчиво, Ран. Слухами шпионы кормятся.

   Он небрежно двинул плечом, заставив Мистраля досадливо прикусить губу. С его стороны было наивно полагать, что дядя не окажется в курсе сложившихся между ним и Ири отношений. А уж таких отношений. На минуту, ему стало неловко, но Рандо прибыл сюда, отнюдь не для того, что бы читать племяннику нотации.

   - Тебе стоит относиться к Ару терпимее. Более того, сегодня я бы рекомендовал тебе настоятельно с ним подружиться, или хотя бы сделать вид, что вы помирились. Это для твоего же блага.

   Мистраль откровенно фыркнул, всем своим видом демонстрируя отношение к этим словам.

   Рандо холодно улыбнулся, давая племяннику понять, что он зарывается.

   - Ран, ты ведь понимаешь, что согласившись, временно исполнять обязанности Лана, этот мальчик подписал себе смертный приговор.

   - Что? Так значит... - Мистралю пришлось приложить нимало усилий, что бы лицо его не дрогнуло, а тон не изменился. - Он действительно...Пошёл на это...

   - Грандин, да что с тобой твориться сегодня? Ты словно спишь. Соберись, - недовольно проворчал министр.

   - Я говорю с тобой об этом, уже десять минут. Ты меня вообще слышишь? Или новая должность так вскружила тебе голову, что ты совершенно забыл, о том, что её придётся заслужить, что бы лично ты сам не воображал себе по этому поводу.

   - Простите, дядя, я действительно немного невнимателен сегодня - Мистраль смутился, впрочем пряча смущение под маской фальшивого сожаления, считающегося хорошим тоном в определённом кругу. Рандо кивнул, внимательно наблюдая за ним, и может быть поэтому, следующие его слова, сказанные вкрадчивым тоном, не позволили Грандину отреагировать и проявить хотя бы тень эмоций, на разом окаменевшем лице. Только досадливо дёрнуть бровью, выражая полнейшее согласие, давшееся ценой мучительного усилия.

   - Ири Ара, придётся устранить.

   -Понимаю... И не могу дождаться - Грандин похолодел, но продолжал улыбаться, не допустив ни единой лишней паузы, словно речь шла о пустяке. - Хотя...

   Он на секунду задумался. - Вы ведь уже предпринимали попытки?

   Министр кивнул и показательно развёл руками.

   - И ты повёл себя неразумно.

   Грандин смутился. Теперь по настоящему, как происходило всегда, когда дяде указывал на очевидные досадные промахи.

   - Действительно. Поддался эмоциям.

   - Эмоции это... - министр наставительно вскинул палец. Грандин кивнул.

   - Я знаю. Это ведь вы научили меня, дядя.

   - Рад, буду убедиться, что мои уроки прошли не зря. Твоя выдержка должна быть безупречна, Ран. Во всём.

   - К чему этот намёк? Я дал вам веский повод усомниться в себе?

   - Думаю на этот вопрос, предстоит отвечать не мне, Ран. Ради своей страны, ты должен забыть о щепетильности и быть готовым на всё. Ты действительно, понимаешь это?

   - Я уже не ребёнок, дядя.

   - Мессир Бренеж, так не считает. И я в последнее время, склоняюсь к тому, что бы согласиться с его версией. Мистраль, в свете спектакля, что вы устроили с Аром в академии, я бы сказал, что начинаю сильно сомневаться в том, что ты способен оправдать моё доверие. Наивно предполагать, что я не узнаю о случившемся. Я не стану, пытать твоё самолюбие и спрашивать какие отношения связывают тебя, с Ири Аром. В конце концов, это абсолютно не моё дело. Гораздо больше меня интересует, не помешают ли тебе эти отношения при принятии решений.

   Дядя неожиданно стал очень серьёзным, перейдя от добродушия к злобной резкости, впившись глазами в лицо Мистраля и подавшись вперёд, словно желая заглянуть к нему в мысли. Но племянник совершенно спокойно, отразил пытливый взгляд, с блеском выдерживая внезапную атаку, что заставило Рандо внутренне улыбнуться и кивнуть.

Перейти на страницу:

Похожие книги