Читаем От Пасхи до Троицы. Воскресные Апостольские и Евангельские чтения с краткими толкованиями полностью

Это евангельское повествование говорит о том, как по благодати Божией слепые чудесно прозревают и как в то же время поработившие себя грехам, и видя, бывают слепы. Ветхозаветные пророчества говорили о том, что Мессия, Спаситель мира должен прийти в период существования Иудейского царства. Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не приидет Примиритель, и Ему покорность народов (Быт. 49, 10). Иудеи знали о месте, времени рождения и признаках пришествия Мессии. Так, пророк Даниил за 490 лет предсказал явление Спасителя мира, указал точно год Богоявления, Крещения Господня в Иордане. С того времени, как выйдет повеление о восстановлении Иерусалима (то есть с 453 года до Р. Х.) до Христа Владыки семь седмин и шестьдесят две седмины, то есть всего шестьдесят девять семилетий, или 483 года. В семидесятую седмину, в тридцатый год жизни Иисуса Христа, после Крещения, началось Его общественное служение (ср.: Дан. 9). Пророк Аггей писал о славе храма, в который вошел Господь: Слава сего последнего храма будет больше, нежели прежнего, то есть Соломонова храма (Агг. 2, 9), – потому что Сам Господь будет в нем. Пророк Малахия предсказал, что Он придет в этот храм и что пред Ним послан будет Предтеча, великий пророк, подобный пророку Илии, ясно указывая этим на Иоанна Крестителя (см.: Мал. 3, 1). Пророки Захария, Исаия, Давид пророчествовали о кротости, праведности, смирении Его, о страданиях, которые Он претерпит: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле (Зах. 9, 9). На дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне (Зах. 12, 10). Он изъязвлен был за грехи наши и мучим за беззакония наши; наказание мира нашего было на Нем, и ранами Его мы исцелились (Ис. 53, 5). Пронзили руки Мои и ноги Мои… и об одежде Моей бросают жребий (Пс. 21, 17, 19). Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытые темницы (Ис. 61, 1).

Все иудеи знали ветхозаветные пророчества о пришествии Спасителя. Когда восточные мудрецы пришли в Иерусалим поклониться рожденному Царю Иудейскому, Богомладенцу, то встревоженный царь Ирод спросил: Где должно родиться Христу? И книжники и ученые фарисеи ясно сказали: В Вифлееме Иудейском (Мф. 2, 4–5).

Иисуса Христа, Сына Божия и Бога, пришедшего во плоти, узнали восточные мудрецы, вифлеемские пастухи, праведные Симеон и Анна, Иоанн Креститель, ученики и многие из народа, по Его учению и Его великим чудесам. А книжники в духовном ослеплении не узнали Его, потому что, исказив учение, они хотели, чтобы Мессия был земным царем, всемирным завоевателем, освободителем от римлян, хотели занять в этом земном царстве видные должности и жить в сытости.

Книжники были недовольны, когда Иисус Христос обличал их ложное учение, лицемерную и нечестивую жизнь, когда творил чудеса в субботу, считали Его нарушителем покоя. Несть Сей от Бога Человек, яко субботу не хранит, – часто говорили книжники, когда видели великие чудеса Иисуса Христа. Они учили, что суббота – день покоя. Эти хранители человеческих законов и субботы, слушая в храме беседу Иисуса Христа о Царствии Божием, о заповедях любви к Богу и человеку, в ожесточении, зависти и умопомрачении воскликнули: Не правду ли мы говорим, что… бес в Тебе? (Ин. 8, 48). Неужели Ты больше отца нашего Авраама? (Ин. 8, 53). Тогда взяли каменья, чтобы бросить на Него (Ин. 8, 59). А это было в субботу, когда по их учению нельзя было ни иглу, ни перо поднимать, а они взяли камни и с яростью хотели побить Сына Божия, не вынося Света истины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Практика Карма-Йоги
Практика Карма-Йоги

Эта книга состоит из восьми частей. Первая часть посвящена йоге служения. Во второй части речь идет о вселенских законах. В третьей части рассказывается о том, что такое свадхарма. Повелевать Природой путем правильного осуществления пурушартхи (свободы воли) ― тема четвертой части книги. "Карма и реинкарнация" — так называется ее пятая часть. Здесь описаны различные виды кармы. В шестой части книги говорится, что начинающие духовные искатели должны уметь сочетать работу и медитацию. Седьмая часть книги называется "Карма-йога в Бхагавад-гите". В восьмой части предлагается несколько поучительных и вдохновляющих историй, которые показывают, как на практике применять все изложенное в этой книге. В приложении к книге — руководство по ведению духовного дневника, который очень помогает в практике карма-йоги, а также словарь санскритских терминов.

Свами Шивананда Сарасвати

Религия, религиозная литература