Читаем От разорения к роскоши полностью

– Из слуг. – Генри побледнел как мел. – Джулия, я не могу говорить об этом. Вас это потрясет.

– Нет, Генри. Уверяю вас, я восприму все спокойно. Видите ли, моя жизнь была полна тревог и забот. Расскажите мне о ней.

Генри вдруг сел рядом с Джулией, прижал руки к бедрам, точно пытаясь унять дрожь в них. Видно, он потерял дар речи, и Джулия начала кое-что подозревать.

– Генри, речь идет о молодом человеке?

– Как это вы?.. – Генри осекся, но по его лицу было заметно, что он выдал себя. Джулии удалось скрыть свое потрясение. Генри признался в том, что в худшем случае могло привести его на виселицу.

– Это лишь догадка. Генри, это серьезно? Кто он?

– Слуга. Я познакомился с ним, когда гостил несколько дней у Уолсингемов, и тогда… Ладно, думаю, можно обойтись без подробностей. Джулия, это серьезно. Я люблю его, а он любит меня. Я не знаю, как быть. Мама все время твердит, что мне пора жениться. – Похоже, Генри не знал, что еще сказать.

Да, дело серьезное. Джулия понимала это. Смертельно опасное, если не для Генри, ведь он джентльмен, то уж точно для его любовника. А у Генри был столь отчаянный вид, что он мог натворить глупостей. Сейчас не время сокрушаться или выражать недоумение. Джулия должна помочь ему.

– Как часто вы бываете в Лондоне? – спросила Джулия, размышляя вслух. – Очень часто, не так ли? – Генри кивнул. – Где вы останавливаетесь?

– В гостиницах, иногда у друзей. Но что вы имеете в виду?..

– Если купить небольшую квартиру, можно сэкономить, да еще выгодно вложить деньги, – предположила Джулия. – Конечно, тогда вам понадобится слуга, чтобы содержать квартиру в порядке и прислуживать вам, когда вы приедете в Лондон. Молодой опытный слуга пришелся бы очень кстати. Что скажете?

– Джулия, это просто здорово! – Генри взял Джулию за руки и лучезарно улыбался ей. Но тут его лицо помрачнело. – Однако мама не откажется от попыток женить меня.

– Учитесь флиртовать, – посоветовала Джулия. Ее вдруг посетило вдохновение. – Создайте себе репутацию опасного ловеласа, тогда мамы вероятных невест пустятся наутек, едва завидев вас. Станьте повесой и дамским угодником. Мама страшно разозлится на вас, но тогда вы будете вне всяких подозрений.

– Вы научите меня флиртовать?

– Ни в коем случае! Вам следует наблюдать за другими и самому решить, как вести себя. Генри, только не надо… – Хотя Генри улыбался, в его глазах сверкнули слезы. – Но будьте осторожны, мой дорогой. Если все обнаружится, то одним скандалом тут не обойдется.

– Спасибо. Благодарю вас, Джулия. – Не успела она опомниться, как оказалась в объятиях Генри. Он обнимал ее со страстью отчаяния. Их щеки соприкоснулись.

Дверь громко захлопнулась. Генри вздрогнул и еще крепче обнял Джулию.

– Трогательная картина, – раздался голос Уилла. – Генри, убери руки от моей жены и иди сюда.

– Уилл…

Но Генри уже вскочил на ноги. Хотя Джулия того не желала, он встал перед ней, точно пытаясь защитить ее.

– Не смейте смотреть на Джулию так, будто она сделала что-то плохое… будто подобное ей могло прийти в голову! Кузен, можете назвать своих секундантов!

– Хочешь устроить скандал? Так не пойдет. Что касается предположения, что моя жена могла сделать нечто плохое, что ж, кузен, ты знаешь ее гораздо дольше, чем я.

Генри застыл на месте.

– Вы такой же, как ваш отец, – упрекнул Генри своего кузена. – Я помню его слишком хорошо, а вы…

– Прекратите, вы оба. – Джулия встала между ними. Рассерженный Уилл сжимал кулаки, а Генри стоял неподвижно. – Я всего лишь дала Генри совет, как справиться с одной трудной проблемой, которая не дает ему покоя. Он обрадовался и выразил мне свою благодарность. Милорд, если вы думаете, что я могу изменить вам с молодым человеком, которого я считаю своим братом, то мне жаль вас.

– Что это за проблема?

Джулия расслышала, как Генри резко втянул воздух.

– Это секрет. Милорд, я не выдаю секретов. Ни ваших, ни чужих.

Воцарилась напряженная тишина, Джулия задержала дыхание и подумала, что с ней случится обморок.

– Хорошо, – сказал Уилл. – Кузен, впредь не смей касаться моей жены, сколь бы благодарен ты ей ни был.

Уилл повернулся и ушел.

– Наверное, вам лучше одному не приходить сюда неделю-другую, – предупредила Джулия, когда муж с подчеркнутой осторожностью закрыл за собой дверь. – Уилл не любит секретов.

<p>Глава 14</p>

Такого модного вечернего платья у нее еще никогда не было. Джулия не без удовольствия разглядывала просторные шелковые юбки, изящные оборки и кончики туфель цвета морской волны, выглядывавшие из-под подола.

Она не поддалась на попытки Уилла затащить ее в каждый магазин Эйлсбери. Если дать мужу волю, он, вероятно, не пропустил бы также ни одного магазина в Оксфорде или Тейме. Джулия воспользовалась простой уловкой – она пригласила лучшую местную порт ниху в Кингс-Эйке с образцами тканей. Выбрав ткань, она поручила мадам Миллисент заказать ей обувь у знакомого сапожника, привезти набор лент и искусственных цветов к первой примерке.

Перейти на страницу:

Похожие книги