Ее фраза так и осталась незаконченной. Гарри обнял Мэгги и так быстро припал к ее губам, что она даже глазом не успела моргнуть. Впрочем, в дальнейшем Мэгги тоже предпочла не закрывать глаз, и в них отразилась вся гамма переживаемых во время поцелуя эмоций. Гарри словно растворился в этом чудесном сиянии.
Резкий звук автомобильного сигнала вернул его к реальности, напомнив, что они находятся возле пригородного торгового центра, а не в спальне новобрачных, где на самом деле он не прочь был бы очутиться. Эта мысль вертелась в голове Гарри, пока он отъезжал, освобождая проезд.
– Интересно, для чего ты меня поцеловал? – томно поинтересовалась Мэгги.
– Для прикрытия, – сдавленно ответил Гарри.
– Вот как?
– Ну да. Ведь ты сама сказала, что собиралась зайти к дантисту. Теперь можешь сообщить в «Океанике», что твой рот тщательно обследован.
– А как обстоят дела с кариесом?
– Одно отверстие у тебя есть, правда не во рту. Но туда я поставлю пломбу позже.
Мэгги фыркнула, оценив соленую шуточку. Гарри тоже усмехнулся.
– Думаю, для этого мне придется воспользоваться личным бором, – добавил Гарри.
– У меня нет времени играть в зубного врача.
– А мне сдается, что ты остро нуждаешься в постановке пломбы, – настойчиво произнес он, ведя пальцем вверх по ее бедру.
Мэгги сбросила его руку и скрестила ноги. Однако, с точки зрения Гарри, это лишь усилило ее соблазнительность.
– Думаю, тебе лучше пока отключить свою бормашину, иначе она быстро выйдет из строя.
– Грубишь?
Мэгги попыталась сохранить серьезное выражение лица, но из этого ничего не вышло. В конце концов она сдалась и улыбнулась ему.
– Так куда мы все-таки едем?
– К дому, который называется «Буэна виста гарден». В этом калифорнийского стиля здании до недавних пор снимал квартиру мистер Эдмонтон.
– Полагаешь, он дома?
– Утром я проверял. Эдмонтон определенно не въезжал в Штаты по своему паспорту.
– Но ему пора платить за квартиру. Возможно, он все-таки въехал, но не под своим именем? – Мэгги просто кипела от деятельного возбуждения. Ее приятно волновала перспектива допроса подозреваемого, который мог быть замешан в отмывании заработанных на продаже наркотиков денег.
Они подъехали к вышеназванному дому, Мэгги первая распахнула дверцу автомобиля.
Ну что ты будешь с ней делать!
Гарри присоединился к своей добровольной помощнице, и они вместе направились к парадному входу.
– Ладно, можешь сопровождать меня. Но говорить буду я, ясно?
– Разумеется. Молчу как рыба.
– Хорошо, – вздохнул Гарри, поправляя узел галстука. – Дьявол! Терпеть не могу этой штуки.
– Зачем же надел?
– Видишь ли, здешний консьерж пожилой человек, он помнит Вторую мировую войну, так что аккуратный внешний вид имеет для него значение.
Проверив спрятанный под пиджаком и висящий в наплечной кобуре пистолет, Гарри нажал на кнопку интеркома и назвал себя.
Консьерж почти сразу появился на пороге, смахивая крошки со рта. Увидев, кто пришел, он выпрямился едва ли не по стойке «смирно».
– Простите, что тревожу вас, сэр, – произнес Гарри. – Я уже приходил сюда, справлялся насчет мистера Эдмонтона из квартиры четыреста восемь.
Консьерж с готовностью кивнул.
– Да, сэр. Помню. Желаете узнать его новый адрес?
– Новый?
Желудок Гарри сжался. Рядом Мэгги нетерпеливо переступила с ноги на ногу.
– Да. Мистер Эдмонтон переезжает.
Гарри медленно и глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь сохранить на лице любезное выражение.
– Ведь мы же договаривались, что вы позвоните мне, если увидите мистера Эдмонтона или что-нибудь о нем узнаете.
– Я его не видел. Он прислал пару приятелей с подробной письменной инструкцией относительно того, что они должны сделать. Послание было подписано им лично.
Гарри выругался про себя. Один звонок от консьержа – и они смогли бы выследить Эдмонтона через его «друзей». Но теперь уже ничего не поделаешь, после драки кулаками не машут.
– У вас сохранилось это письмо? – спросил Гарри с мрачным спокойствием.
– Конечно. – Старик выгнул грудь колесом, будто ожидая, что на нее повесят медаль за сохранение столь важного документа, в то время как на самом деле он спокойно позволил уйти людям, возможно, замешанным в преступлениях. – Прошу ко мне.
Гарри отступил на шаг, пропуская Мэгги вперед.
– Вы тоже агент ФБР? – с интересом оглядел ее консьерж.
– Моя помощница, мисс Адамс. – Гарри поспешил представить спутницу, прежде чем она брякнет свое настоящее имя.
– Здравствуйте! – протянула Мэгги руку, которую старик вежливо пожал.
– Скажите, а кроме письма вам ничего не передавали? – спросил Гарри. – Возможно, эти люди называли свои имена или показывали документы, подтверждающие личность?
– Нет. Письмо вполне заслуживало доверия, а подпись я проверил по арендному договору. Они заплатили за прошлый месяц, и я оформил поступление денег. Все как положено. Могу показать бумаги.
– Не сомневаюсь, сэр, – кивнул Гарри. Но так как старик все еще слегка нервничал, он добавил: – Можно нам взглянуть на квартиру мистера Эдмонтона?
– Она уже занята. Там теперь живет милая молодая пара.