Читаем От весны до осени полностью

От весны до осени

История любви в декорациях Петербурга. Немного грустная, немного странная…

Марина Яскевич

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Марина Яскевич

От весны до осени

Всё проходит, и это пройдёт.

Канет в синюю даль над полями.

И закончится сказочный год,

Что как искра упал между нами.


Станут прошлым зима и весна,

Песни лета и осени слёзы.

И украсят любви терема

Пожелтевшие белые розы.


Не печалюсь и чуда не жду.

Знаю, время не всё уничтожит.

Я по жизни иду, как по льду.

Я зову. . не напрасно, быть может.


Видишь, Господи, я не плачу.

Слёзы некому вытирать.

Жизнь поставила мне задачу

И приходится выполнять.


Я не стану просить пощады

У судьбы, ведь она глуха.

Мне единственная отрада –

Свою душу пропеть в стихах.


Сделать горе и боль словами,

Сделать рифмами стыд и страх,

Если не с кем делиться снами,

Рассказать эти сны в стихах.


Пусть они мне защитой будут –

Строчек призрачные войска.

Есть всегда надежда — на чудо,

Так что руки не опускай.


После всех несбывшихся сказок

Ты поверь в счастливый конец.

Нарисуй картину без красок,

На песке возведи дворец.


За небо голубое,

За песни соловья,

За солнце и за ветер,

Благодарю тебя.


За счастье видеть утро

И слышать тишину,

За мысли, что уносят

В волшебную страну.


За чудо появленья

Стихов из ничего,

За счастье и мученье

Таланта моего.


Благодарю за вечность

В мгновениях любви,

За горечь поражений

И промахи мои.


Я верю: всё на свете

Приходит в свой черёд.

И целостность картина

Внезапно обретет.


Я знаю: жизнь не хаос,

Бессмыслица и вздор,

А сотканный тобою

Божественный узор.


Не смейся надо мною,

Весёлый бог стихов.

Я не прошу награды

За блеск фальшивых слов.


Ни чьи напрасно уши

Терзать не буду я.

Меня не надо слушать –

Пою я для себя.


Пою, когда мне грустно,

Пою, когда люблю.

Пою в плену у чувства,

Как заяц во хмелю.


Я не боюсь насмешки

И критики твоей.

Идти по жизни с песней

Мне, друг мой, веселей!


Качаются берёзовые ветки,

Шумят, красуясь новою листвой.

Позволь, тебе, берёза, как соседке,

Я расскажу секрет короткий свой.


Я думала, что всё уже случалось,

Что мне уже счастливой не бывать.

Не знаю, что опять со мною сталось,

Но кажется я вновь могу летать.


Кому спасибо говорить за крылья?

Судьбе, воображенью иль тебе?

Не знаю и не стоит тратить силы,

Копаясь без конца в самой себе.


Прекрасна жизнь загадками своими

Нежданными капризами судьбы.

Шуми, весна, дождями озорными,

И нам дари свои шальные сны.


Июньскими короткими ночами

По городу безумному бродя,

Одаривай нас новыми мечтами,

Предчувствиями душу холодя!


Сердце жадно ищет слов

Описать весну.

Разорвать вокруг себя

Утра тишину.


Словно песня соловья

Рвётся из груди.

Если можешь — объясни

И переведи.


На каком бы языке

Эту песню спеть?

Чтобы стала как апрель

Весело звенеть?


Чтоб зелёно-золотым

Утром по весне

Возвратилась песня вновь

Птицею ко мне?


Чтобы каждую весну,

Прочь тоску гоня,

Пела жизни красоту

Ласточка моя.


Белая ночь наступает.

Город таинствен и нем.

Ветер на листьях гадает:

«Что, почему и зачем?»


В сером, безрадостном свете

Нет ни покоя, ни сна.

И ни за что не в ответе

Бродит шальная луна.


Город разрезан рекою,

Сбросившей цепи мостов.

И на душе неспокойно

От неразгаданных снов.


Всё так неверно и зыбко

В сумраке полном теней.

Жду твоей детской улыбки,

Летний рассвет — чародей.


Над заколдованным царством

Солнце взойдёт не спеша.

Ночь с её вечным коварством

Скроется, шлейфом шурша!


И приходит первая строка

Словно дождь весенний — ниоткуда.

Вновь к перу потянется рука

Чтоб творить стихов внезапных чудо.


Будут рифмы приходить звеня,

И слова укладываться в строчки.

Подводя уверенно меня

К главной мысли и к последней точке.


И стоит, диктуя, за плечом

Кто-то, мне неведомый и странный.

Открывает сердце как ключом,

Душу наполняет слов дурманом.


Замедляет время вечный бег.

Солнце в небесах, Луна ль ночная.

Вот сейчас я точно — человек.

Во сейчас душа моя живая.


Творящие любовь равны богам.

Не счесть чудес в их душах окрылённых

И потому в любые времена

Поют и плачут люди о влюблённых


От них отходит жизни суета

С её бессмысленным, докучным шумом.

Иная, неземная красота

Сквозит порой во взгляде их безумном.


Простите им восторженность речей

И взглядов откровенных беззащитность.

С бессмысленным упорством палачей

В их разум понапрасну не стучитесь.


Не говорите, что придет конец,

Что чувства как цветы недолговечны.

Любовь одна на всех, как Солнца свет.

Коль день у нас, то где-то ночь конечно.


Далеко-далеко от земли,

Высоко, возле самого неба.

Птицы гнёзда себе возвели

В том краю, где никто ещё не был.


Только хочется мне полететь,

От земли хоть на миг оторваться.

Только хочется там в вышине

Вместе с птицами песней остаться.


Никогда я уже не вернусь

В этот мир, где мне было так больно.

Вольной птицею к Солнцу помчусь,

В облаках кувыркаясь привольно.


Будут рядом со мной в небесах

Чайки реять с загадочным криком,

Высоко в поднебесных дворцах

Будут песни звучать как молитвы.


О наше северное лето –

«Карикатура южных зим».

А где-то край тепла и света.

Он там сейчас, но я не с ним.


Там плещет море голубое,

И пальмы листьями шумят.

И солнце греет, как шальное,

И нежно девушки глядят.


Там машут яхты парусами,

Зовя в просторы за собой.

И люди кажутся богами,

И песнь веков поёт прибой.


А здесь в окно холодный дождик

Опять настойчиво стучит.

И в коридоре мокрый зонтик

Цветком загадочным раскрыт.


Но за окном моим берёза

Перейти на страницу:

Похожие книги

Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Борис Слуцкий: воспоминания современников
Борис Слуцкий: воспоминания современников

Книга о выдающемся поэте Борисе Абрамовиче Слуцком включает воспоминания людей, близко знавших Слуцкого и высоко ценивших его творчество. Среди авторов воспоминаний известные писатели и поэты, соученики по школе и сокурсники по двум институтам, в которых одновременно учился Слуцкий перед войной.О Борисе Слуцком пишут люди различные по своим литературным пристрастиям. Их воспоминания рисуют читателю портрет Слуцкого солдата, художника, доброго и отзывчивого человека, ранимого и отважного, смелого не только в бою, но и в отстаивании права говорить правду, не всегда лицеприятную — но всегда правду.Для широкого круга читателей.Второе издание

Алексей Симонов , Владимир Огнев , Дмитрий Сухарев , Олег Хлебников , Татьяна Бек

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия / Образование и наука
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия