Все, чего она хотела сейчас, – это горячую ванну и возможность помыть волосы с ароматным мылом. Но она уже достаточно хорошо знала Саймона Мюррея, чтобы убедиться, что он не позволит ей помыться, пока знахарка не объявит всем, что у нее был настоящий припадок лихорадки.
– Как же они будут кричать, когда вы встанете! – произнесла Кит, когда Сибилла начала осторожно подниматься, чтобы сесть. Девочка подошла поближе и протянула красный сверток Сибилле. Потом серьезно добавила: – Может, как сказал лорд, вам не следует сейчас вставать, а лучше отдыхать в кровати?
– Да, лорд действительно говорил это, – сказала Сибилла, прижимая к груди платье и осторожно поглядывая на закрытую дверь. – Посмотри, не идет ли кто. Если кто-нибудь захочет войти, пока я одеваюсь, не позволяй ему.
Голубые глаза Кит расширились, как будто она поняла, что не сможет воспрепятствовать лорду, если он все же решится войти, но тем не менее покорно направилась к двери.
– Может быть, мне стоит выйти наружу? – спросила она. – Я оттуда быстрее услышу, если кто-нибудь пойдет по лестнице.
– Нет, лучше останься со мной. И если вдруг услышишь голоса, то предупреди меня!
Сибилла представила картину, как Саймон врывается в открытую дверь и идет к ней, и вздрогнула. Нужно было очень быстро надеть платье. Единственное, что ее расстраивало теперь, – это нехватка ботинок, которые она потеряла в реке. Пол был очень холодным, и она не могла бы спуститься вниз без обуви.
Пока Сибилла с трудом завязывала непослушными руками желтые шнурки на груди, она спросила Кит:
– Ты не видела ботинок или каких-нибудь кожаных шлепанцев?
Кит покачала головой:
– Нет, там точно ничего такого не было.
– Может быть, расческа или гребень?
– Да! – Кит бросилась обратно к одному из сундуков, заглянула в него и вытащила два серебряных гребня.
– Вот хорошо, – сказала Сибилла. Она повернулась, чтобы вылить воду из кувшина в ванночку под умывальником, и попыталась не думать о том, как будет тянуть гребень через свои жесткие и грязные локоны.
– Их гребни похожи на старые копытца. Больно будет! – сказала Кит, глядя, как Сибилла разворачивает полотенце и осторожно смывает грязь со своего лица. – Я могла бы помочь вам!
– Да, конечно! – согласилась Сибилла.
Они вместе залезли на кровать, сели рядышком и начали расчесывать длинные волосы Сибиллы.
– Пока мы тут сидим, может, расскажешь, как получилось, что вы с братом оказались в реке? – спросила она у Кит через несколько минут.
– Я же говорила вам, – ответила Кит, – их мужчины сказали, что они топят щенков.
– Это ужасно. Но почему они хотели утопить тебя и твоего брата?
Кит нахмурилась и сосредоточенно наклонилась над спутанными волосами, которые расчесывала. Потом проговорила мрачно:
– Это люди дьявола, поэтому и были такими злыми. Я надеюсь, что они будут гореть в аду за все зло, какое причиняют людям.
– Ты знаешь, кто они? Чьи это люди?
Кит покачала головой, а ее пристальный взгляд снова опустился на прядь волос, которую она расчесывала.
– Кит, ты же должна знать, почему они вели себя так ужасно. Вы же не сделали ничего такого, чтобы привлечь их внимание или рассердить их?
Кит пожала плечами:
– Мы просто ходили вдоль реки... и разговаривали... вот и все...
Сибилла наблюдала за девочкой и не могла понять, знает ли она больше того, что говорит сейчас, или все же ничего не скрывает и говорит правду? Потом решила подойти с другой стороны.
– Как зовут твоего брата?
Кит пробормотала:
– Дэнд... Они все называют его Дэнд.
– Мне кажется, что его полное имя должно быть Эндрю, ведь так?
Кит вздохнула:
– Я зову его Дэндом. Вы думаете, он умрет?
– Когда его милость... придет сюда, мы обязательно спросим его, как чувствует себя Дэнд. – Сибилла видела, что Кит очень подавлена, и поэтому решила сменить тему разговора. – А у тебя есть другое имя? Кит – это же Кристина?
Девочка покачала головой:
– Просто Кит.
Дверь резко открылась, и на пороге показался Саймон. На миг в его глазах мелькнула заинтересованность, но она тут же сменилась раздражением.
– Почему вы не остались в кровати? – резко спросил он Сибиллу.
– О Боже, милорд! Я все еще нахожусь в ней! – ответила она спокойно. Отложив в сторону гребень, она встала, чтобы чувствовать себя менее уязвимой, и ей было все равно, голые у нее ступни или нет. – Я взрослая женщина, сэр! – добавила она. – И я могу твердо сказать, что со мной все в порядке. И я нахожусь в здравом уме.
– Ерунда, – фыркнул он. – Ни одна женщина в мире не находится в своем уме и тем более не сознает, что делает.
Она хотела отпарировать, но его пристальный взгляд переместился на ее одежду. Он уставился на ее алое платье, и Сибилла поняла, что слишком тонкая ткань не скрывает изгибов ее тела, особенно при отсутствии нижней рубашки.
– Это та молодая особа, которая больна, милорд? – Высокий дрожащий голос послышался из-за его спины.