Читаем Отбор против любви (СИ) полностью

Он обернулся и посмотрел через плечо на парней, идущих за ним, оценил их хмурые взгляды, покачал головой и снова поспешил вперед. Он и не сомневался, что Вильям его узнал, и наверняка уже о чем-то догадывался. Бернард и вовсе должен был осознать очевидное: все они оказались здесь неслучайно.

Гросс рассмеялся:

- Ты еще скажи, что я должен выйти вон, - заявил он.

- Я бы так и сказал, если бы не знал, что ты не уйдешь.

Старик явно решил не тратить время на перебранку с начальником стражи, прошел еще немного вперед, коснулся стены и словно сорвал с нее иллюзию. Та скользнула в его руку как ткань с нарисованными камнями и растаяла в его руках как дым. В стене появилась самая обычная деревянная дверь, которую старик толкнул вперед, и первым зашел в маленькую комнату, жестом указывая на кровать, стоявшую у одной из стен.

Сложно было не догадаться, что это было убежище самого престарелого Нитора, слуги Валента.

Он прислонился к стене возле большого комода и быстро вытащил две папки, чтобы протянуть их Вильяму и Бернаду, как только они уложат Мила на кровать. Оба мужчины озадаченно переглянулись, осознав, что держат подобие личного дела на самих себя. Записи от руки. Газетные вырезки. Письма с высказыванием тех, с кем они когда-то имели дело.

- Я искал особых людей по всей стране, - заговорил старик, опережая все вопросы. — Вы мне не поверите, но мой господин - хороший человек, только он совсем запутался. Его враг - не Альбера, и он это знает, но собирается убить девчонку просто потому, что она наследница. Жаль, что вас осталось так мало, а поговорить я и вовсе могу лишь с вами.

- Что? — мотнув головой, спросил Вильям, захлопнув папку и буквально швырнув ее на комод. — Вы собрали нас здесь специально? Зачем?

- Чтобы вы остановили Валента, - уверенно сообщил старик. — Он сам себе потом не простит, если завершит начатое. Вы — Вильям Озес, тот самый, который смог остановить не одного мага и демона будучи просто человеком. Что вам стоит остановить еще одного? Бернард лен Деред, - обратился он к пробужденному магу Огня, - я не был уверен, что сила вернется к вам, но даже так вы умеете полагаться не на нее, а на собственное тело. Каждый из кандидатов оказался здесь неслучайно, разве что Мила привела сюда любовь к Альбере. Остальных собрал я. Я даже знал, что Девил Солсо в действительности - министр Солсарес. Очень надеюсь, что он успеет привести сюда гвардию. Только толку от магов, когда они лишатся дара? Не больше, чем от ворчания этого каменного истукана, - он кивнул в сторону Гросса и тут же продолжил говорить: - Просто пообещайте мне, что попытаетесь. Я расскажу вам все, что знаю, а затем проведу в тот зал, где все должно случиться.

Вильям растерянно пожал плечами. Ему было трудно верить словам старика, но другого выхода он не видел, а бежать не собирался. Скорее напротив: он хотел помочь Альбере.

- Чтобы Девил привел сюда гвардию, кто-то должен указать им путь, - сообщил он. — Как я понимаю, это место изолировано от основного подземелья.

- Да, - кивнул Нитор, потер висок и сообщил: - Я об этом уже позаботился. Жена Шуара свободна, а значит он поможет проломить стену там, где я оставил метки, химией, а не магией. Скоро они доберутся до убежища, где прячутся слуги, а там мой сын, он приведет их куда нужно.

- Слуги разве не в плену у твоего господина? — растерянно спросил Бернард, помня угрозы мага.

- Нет, им приказали спуститься в убежище, а дверь просто захлопнулась. Господин хотел, чтобы они не мешали и не стали случайными жертвами. Его угрозы — блеф. Даже жену Шуара он не собирался трогать, ему просто нужен был человек с хорошей родословной, на которого можно было повесить роль связного между ним и одним из этих мерзких полукровок.

Бернард с Вильямом вновь переглянулись. Было видно, что у обоих голова просто шла кругом от подобного потока внезапной информации. По всему выходило, что они с самого начала были только пешками чужой игры, а теперь умелые руки пытались расставить шахматные фигуры прямо на карту судьбы, не учитывая, что у армии пешек почти нет шансов в битве против ферзя.

- Тогда почему мы стоим? — наконец, спросил Вильям, не выдержав и мгновения тишины. — Начинайте свой рассказ. Мне смерть Альберы совсем не нужна, и плевать, что там в голове у вашего Валента - хоть пучок соломы вместо мозгов.

Он даже шагнул к двери, понимая, что не может больше терять время.

- Мы сделаем все, что в наших силах, - пообещал за двоих Бернард.

- И от меня вы не отделаетесь, - фыркнул Гросс, становясь в позу.

Куда бы ни пришлось теперь идти, они все были на это согласны.

***

Девил болезненно прошипел сквозь зубы, услышав донесение гвардейцев, изучивших ту часть коридора, откуда пришел демон. Там нашлось убежище с буквально вырванными из петель железными дверями. Среди слуг, спустившихся туда по приказу Валента, было немало раненых и один убитый. По словам людей, демон схватил одного из них за пояс, обнюхал, а потом швырнул в стену, разбросал всех, кто встретился ему на пути, и ушел.

Перейти на страницу:

Похожие книги